Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 24:49

Konteks
BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 24:49

Dan Aku sendiri akan mengirim kepadamu apa yang sudah dijanjikan oleh Bapa. Tetapi kalian harus tetap menunggu di kota ini sampai kuasa dari Allah meliputi kalian." 1   

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 24:49

Dan Aku akan mengirim kepadamu apa yang dijanjikan Bapa-Ku. Tetapi kamu harus tinggal di dalam kota ini sampai kamu diperlengkapi dengan kekuasaan dari tempat tinggi."

AYT (2018)

Ketahuilah, Aku mengirimkan janji Bapa-Ku kepadamu. Akan tetapi, tinggallah di kota Yerusalem sampai kamu diperlengkapi dengan kuasa dari tempat tinggi.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 24:49

Dan tengoklah, Aku ini menurunkan ke atasmu Perjanjian Bapa-Ku. Tetapi kamu ini nantilah di dalam negeri ini, sehingga kamu dilengkapi dengan kuasa dari tempat Yang Mahatinggi."

TSI (2014)

Dan kepada kalian Aku akan mengutus Penolong yang sudah dijanjikan Bapa-Ku. Tinggallah di kota ini sampai Allah memperlengkapi kalian dengan kuasa dari surga.”

MILT (2008)

Dan lihatlah, Aku mengirimkan janji Bapa-Ku kepadamu, tetapi tinggallah di kota Yerusalem sampai kamu diperlengkapi kuasa dari tempat tinggi."

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan mengirim kepadamu apa yang dijanjikan oleh Bapa-Ku. Akan tetapi, kamu harus tetap tinggal di kota ini sampai kamu diperlengkapi dengan kuasa dari tempat tinggi."

AVB (2015)

Dan Aku akan mengurniakan pemberian yang dijanjikan Bapa-Ku kepadamu. Tetapi, tunggulah di kota ini sehingga kamu diperlengkap dengan kuasa dari tempat tinggi.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 24:49

Dan
<2532>
Aku
<1473>
akan mengirim
<1821>
kepadamu apa yang dijanjikan
<1860>
Bapa-Ku
<3962> <3450>
. Tetapi
<1161>
kamu
<5209>
harus tinggal
<2523>
di dalam
<1722>
kota
<4172>
ini sampai
<2193>
kamu
<3739>
diperlengkapi
<1746>
dengan kekuasaan
<1411>
dari
<1537>
tempat tinggi
<5311>
."

[<2400> <1909> <5210>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 24:49

Dan
<2532>
tengoklah
<2400>
, Aku
<1473>
ini menurunkan
<1821>
ke atasmu Perjanjian
<1860>
Bapa-Ku
<3962>
. Tetapi kamu
<5209>
ini
<5210>
nantilah
<2523>
di
<1722>
dalam negeri
<4172>
ini, sehingga
<2193>
kamu dilengkapi
<5311>
dengan kuasa
<1411>
dari
<1537>
tempat Yang Mahatinggi."
AYT ITL
Ketahuilah
<2400>
, Aku
<1473>
mengirimkan
<1821>
janji
<1860>
Bapa-Ku
<3962> <3450>
kepadamu
<5209>
. Akan tetapi
<1161>
, tinggallah
<2523>
di
<1722>
kota
<4172>
Yerusalem sampai
<2193>
kamu diperlengkapi
<1746>
dengan kuasa
<1411>
dari
<1537>
tempat tinggi
<5311>
."

[<2532> <1909> <5210> <3739>]
AVB ITL
Dan
<2532>
Aku akan
<1473>
mengurniakan
<1821>
pemberian yang
<3588>
dijanjikan
<1860>
Bapa-Ku
<3962>
kepadamu
<5209>
. Tetapi
<1161>
, tunggulah
<2523>
di
<1722>
kota
<4172>
ini sehingga
<2193>
kamu diperlengkap
<1746>
dengan kuasa
<1411>
dari
<1537>
tempat tinggi
<5311>
.”

[<2400> <3450> <1909> <5210> <3739>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
{VAR1: ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
εγω
<1473>
P-1NS
εξαποστελλω
<1821> <5719>
V-PAI-1S
} {VAR2: [ιδου]
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
εγω
<1473>
P-1NS
αποστελλω
<649> <5719>
V-PAI-1S
} την
<3588>
T-ASF
επαγγελιαν
<1860>
N-ASF
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
μου
<3450>
P-1GS
εφ
<1909>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
υμεις
<5210>
P-2NP
δε
<1161>
CONJ
καθισατε
<2523> <5657>
V-AAM-2P
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
πολει
<4172>
N-DSF
εως
<2193>
CONJ
ου
<3739>
R-GSM
ενδυσησθε
<1746> <5672>
V-AMS-2P
εξ
<1537>
PREP
υψους
<5311>
N-GSN
δυναμιν
<1411>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 24:49

Dan Aku sendiri akan mengirim kepadamu apa yang sudah dijanjikan oleh Bapa. Tetapi kalian harus tetap menunggu di kota ini sampai kuasa dari Allah meliputi kalian." 1   

Catatan Full Life

Luk 24:49 1

Nas : Luk 24:49

"Apa yang dijanjikan Bapa-Ku" agar mendatangkan "kekuasaan dari tempat tinggi" menunjuk kepada pencurahan Roh Kudus yang dimulai pada hari Pentakosta

(lihat cat. --> Kis 1:4;

lihat cat. --> Kis 2:4;

[atau ref. Kis 1:4; 2:4]

lihat art. BAPTISAN DALAM ROH KUDUS).

Kita menemukan janji ini tercatat dalam PL (Yes 32:15; 44:3; Yeh 39:29; Yoel 2:28) dan dalam PB (Yoh 14:16-17,26; 15:26; 16:7; Kis 1:4-8; Kis 2:33,38-39). Para murid bertekun di dalam doa sementara mereka menunggu penggenapan janji itu

(lihat cat. --> Kis 1:14).

[atau ref. Kis 1:14]

Sekarang ini orang percaya yang mencari baptisan Roh Kudus seharusnya melakukan hal yang sama.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA