Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 1:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 1:14

Mereka semua bertekun dengan sehati dalam doa a  bersama-sama 1 , dengan beberapa perempuan b  serta Maria, ibu Yesus, dan dengan saudara-saudara c  Yesus.

AYT (2018)

Mereka semua dengan sehati bertekun dalam doa bersama dengan para wanita dan Maria, ibu Yesus, serta saudara-saudara-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 1:14

Maka mereka itu sekalian bertekun dengan sehati berdoa beserta dengan beberapa perempuan dan Maryam, ibu Yesus, dan dengan saudara-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 1:14

semuanya selalu dengan sehati berkumpul untuk berdoa. Mereka berdoa bersama wanita-wanita termasuk Maria ibu Yesus, dan bersama saudara-saudara Yesus.

MILT (2008)

Mereka semuanya ini terus bertekun dengan seia sekata dalam doa dan permohonan, bersama wanita-wanita dan Maria ibu YESUS, dan bersama saudara-saudara-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka semua dengan sehati tetap memanjatkan doa bersama. Di antara mereka ada saudara-saudara Isa dan beberapa orang perempuan, termasuk Maryam, ibu Isa.

AVB (2015)

Mereka semuanya dengan sehati terus-menerus berdoa, bersama orang perempuan dan Maria ibu Yesus, serta saudara-saudara-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 1:14

Mereka
<3778>
semua
<3956>
bertekun
<4342>
dengan sehati
<3661>
dalam doa
<4335>
bersama-sama
<4862>
, dengan beberapa perempuan
<1135>
serta
<2532>
Maria
<3137>
, ibu
<3384>
Yesus
<2424>
, dan
<2532>
dengan
<4862>
saudara-saudara
<80>
Yesus
<846>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 1:14

Maka
<3778>
mereka itu
<3778>
sekalian
<3956>
bertekun
<4342>
dengan sehati
<3661>
berdoa
<4335>
beserta
<4862>
dengan beberapa perempuan
<1135>
dan
<2532>
Maryam
<3137>
, ibu
<3384>
Yesus
<2424>
, dan
<2532>
dengan saudara-Nya
<4862>
.
AYT ITL
Mereka
<3778>
semua
<3956>
dengan sehati
<3661>
bertekun
<4342>
dalam doa
<4335>
, bersama dengan
<4862>
para wanita
<1135>
, dan
<2532>
Maria
<3137>
ibu
<3384>
Yesus
<2424>
, serta
<2532> <4862>
saudara-saudara-Nya
<80> <846>
.

[<1510> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
outoi
<3778>
D-NPM
pantev
<3956>
A-NPM
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
proskarterountev
<4342> (5723)
V-PAP-NPM
omoyumadon
<3661>
ADV
th
<3588>
T-DSF
proseuch
<4335>
N-DSF
sun
<4862>
PREP
gunaixin
<1135>
N-DPF
kai
<2532>
CONJ
mariam
<3137>
N-PRI
th
<3588>
T-DSF
mhtri
<3384>
N-DSF
[tou]
<3588>
T-GSM
ihsou
<2424>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
sun
<4862>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
adelfoiv
<80>
N-DPM
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 1:14

Mereka semua bertekun dengan sehati dalam doa a  bersama-sama 1 , dengan beberapa perempuan b  serta Maria, ibu Yesus, dan dengan saudara-saudara c  Yesus.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 1:14

Mereka semua 1  bertekun dengan sehati dalam doa bersama-sama 2  4 , dengan 4  beberapa perempuan 2  serta Maria 3 , ibu Yesus 4 , dan dengan 2  saudara-saudara Yesus.

Catatan Full Life

Kis 1:14 1

Nas : Kis 1:14

Pengalaman Pentakosta senantiasa melibatkan tanggung jawab manusia. Mereka yang membutuhkan pencurahan Roh agar berkuasa untuk melakukan pekerjaan Allah harus menyerahkan dirinya kepada Roh Kudus lewat suatu komitmen kepada kehendak Allah dan melalui doa (ayat Kis 1:4; 2:38; Kis 9:11-17; bd. Yes 40:29-31; Luk 11:5-13; 24:49). Perhatikan kesamaan-kesamaan di antara turunnya Roh Kudus atas Yesus dan turun-Nya atas murid Yesus.

  1. 1) Roh Kudus turun ke atas mereka setelah mereka berdoa (Luk 3:21-22; Kis 1:14; 2:4).
  2. 2) Ada kenyataan-kenyataan yang dapat dilihat dari Roh (Luk 3:22; Kis 2:2-4).
  3. 3) Pelayanan Yesus dan para rasul baru dimulai setelah Roh Kudus turun ke atas mereka (bd. Mat 3:16 dengan Mat 4:17; Luk 3:21-23 dengan Luk 4:14-19; bd. Kis 2:14-47).

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA