Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 26:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:29

Akan tetapi Aku berkata kepadamu: mulai dari sekarang Aku tidak akan minum lagi hasil pokok anggur ini sampai pada hari Aku meminumnya, yaitu yang baru, bersama-sama dengan kamu i  dalam Kerajaan Bapa-Ku."

AYT (2018)

Aku mengatakan kepadamu bahwa Aku tidak akan meminum hasil pohon anggur ini, dari sekarang sampai hari itu, ketika Aku meminum anggur yang baru bersama kamu dalam kerajaan Bapa-Ku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 26:29

Tetapi Aku berkata kepadamu, bahwa daripada ketika ini tiada lagi Aku minum air buah anggur sehingga sampai kepada hari Aku minum dia yang baharu bersama-sama dengan kamu di dalam kerajaan Bapa-Ku."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 26:29

Percayalah: Aku tidak akan minum anggur ini lagi sampai pada waktu Aku minum anggur yang baru bersama-sama dengan kalian di Dunia Baru Bapa-Ku."

TSI (2014)

Aku menegaskan kepadamu: Mulai sekarang Aku tidak akan minum anggur seperti ini lagi sampai tiba waktunya kerajaan yang dijanjikan Bapa-Ku sudah nyata. Pada saat itulah Aku akan minum air anggur baru bersama kalian.”

MILT (2008)

Dan Aku berkata kepadamu, bahwa sejak sekarang Aku sama sekali tidak akan minum dari hasil anggur ini sampai hari itu, ketika Aku meminum yang baru, bersama kamu di dalam kerajaan Bapa-Ku."

Shellabear 2011 (2011)

Aku juga berkata kepadamu bahwa Aku tidak akan minum air anggur ini lagi sampai pada hari Aku meminum yang baru bersama-sama dengan kamu dalam Kerajaan Bapa-Ku."

AVB (2015)

Tetapi, Aku berkata kepadamu, Aku tidak akan minum air anggur lagi hinggalah pada hari Aku minum yang baru bersamamu dalam kerajaan Bapa-Ku.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 26:29

Akan tetapi
<1161>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: mulai dari
<575>
sekarang
<737>
Aku
<4095> <0>
tidak
<3756> <3361>
akan minum
<0> <4095>
lagi hasil
<1081>
pokok anggur
<288>
ini sampai
<2193>
pada hari
<2250>
Aku meminumnya
<4095>
, yaitu yang baru
<2537>
, bersama-sama dengan
<3326>
kamu
<5216>
dalam
<1722>
Kerajaan
<932>
Bapa-Ku
<3962> <3450>
."

[<1537> <5127> <1565> <3752> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 26:29

Tetapi
<1161>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, bahwa daripada
<575>
ketika
<737>
ini
<5127>
tiada
<3756>
lagi Aku minum
<4095>
air buah anggur
<1537> <1081> <288>
sehingga sampai
<2193>
kepada hari
<2250>
Aku minum
<4095>
dia yang baharu
<2537>
bersama-sama
<3326>
dengan kamu
<5216>
di
<1722>
dalam kerajaan
<932>
Bapa-Ku
<3962>
."
AYT ITL
Aku mengatakan
<3004>
kepadamu
<5213>
bahwa Aku tidak akan
<3756> <3361>
meminum
<4095>
hasil
<1081>
pohon anggur
<288>
ini
<5127>
, dari
<575>
sekarang
<737>
sampai
<2193>
hari
<2250>
itu
<1565>
, ketika
<3752>
Aku meminum
<4095>
anggur yang
<3588>
baru
<2537>
bersama
<3326>
kamu
<5216>
dalam
<1722>
kerajaan
<932>
Bapa-Ku
<3962> <3450>
."

[<1161> <1537> <846>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
, Aku
<3450> <0>
berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, Aku
<3450> <0>
tidak
<3756>
akan minum
<4095>
air anggur
<288>
lagi hinggalah
<2193>
pada hari
<2250>
Aku
<0> <3450>
minum
<4095>
yang baru
<2537>
bersamamu dalam
<1722>
kerajaan
<932>
Bapa-Ku
<3962>
.”

[<3361> <575> <737> <1537> <5127> <1081> <1565> <3752> <846> <3326> <5216>]
GREEK WH
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
δε
<1161>
CONJ
υμιν
<5213>
P-2DP
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
πιω
<4095> <5632>
V-2AAS-1S
απ
<575>
PREP
αρτι
<737>
ADV
εκ
<1537>
PREP
τουτου
<5127>
D-GSN
του
<3588>
T-GSN
γενηματος
<1081>
N-GSN
της
<3588>
T-GSF
αμπελου
<288>
N-GSF
εως
<2193>
CONJ
της
<3588>
T-GSF
ημερας
<2250>
N-GSF
εκεινης
<1565>
D-GSF
οταν
<3752>
CONJ
αυτο
<846>
P-ASN
πινω
<4095> <5725>
V-PAS-1S
μεθ
<3326>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
καινον
<2537>
A-ASN
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
βασιλεια
<932>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
μου
<3450>
P-1GS
GREEK SR
λεγω
Λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
υμιν
ὑμῖν,
σύ
<4771>
R-2DP
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
μη
μὴ
μή
<3361>
D
πιω
πίω
πίνω
<4095>
V-SAA1S
απ
ἀπʼ
ἀπό
<575>
P
αρτι
ἄρτι
ἄρτι
<737>
D
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
τουτου
τούτου
οὗτος
<3778>
E-GNS
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
γενηματοσ
γενήματος
γέννημα
<1081>
N-GNS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
αμπελου
ἀμπέλου
ἄμπελος
<288>
N-GFS
εωσ
ἕως
ἕως
<2193>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ημερασ
ἡμέρας
ἡμέρα
<2250>
N-GFS
εκεινησ
ἐκείνης,
ἐκεῖνος
<1565>
E-GFS
οταν
ὅταν
ὅταν
<3752>
D
αυτο
αὐτὸ
αὐτός
<846>
R-3ANS
πινω
πίνω
πίνω
<4095>
V-SPA1S
μεθ
μεθʼ
μετά
<3326>
P
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
καινον
καινὸν
καινός
<2537>
S-ANS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
βασιλεια
βασιλείᾳ
βασιλεία
<932>
N-DFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
πατροσ
Πατρός
πατήρ
<3962>
N-GMS
μου
μου.”
ἐγώ
<1473>
R-1GS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:29

Akan tetapi Aku berkata kepadamu: mulai dari sekarang Aku tidak akan minum lagi hasil pokok anggur ini sampai pada hari Aku meminumnya, yaitu yang baru, bersama-sama dengan kamu i  dalam Kerajaan Bapa-Ku."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 26:29

Akan tetapi Aku 1  berkata kepadamu: mulai dari sekarang Aku tidak akan minum 1  lagi hasil pokok anggur ini sampai 2  pada hari Aku meminumnya 1 , yaitu yang baru, bersama-sama dengan 3  kamu dalam Kerajaan Bapa-Ku."

Catatan Full Life

Mat 24:3--26:45 1

Nas : Mat 24:3-25:46

Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:

  1. (1) tanda-tanda umum yang akan terjadi selama zaman ini sampai pada akhir zaman (Mat 24:4-14);
  2. (2) tanda-tanda khusus yang menunjukkan bahwa akhir zaman telah tiba, yaitu masa kesengsaraan besar (Mat 24:15-28);
  3. (3) tanda-tanda yang menakjubkan yang terjadi pada saat Ia datang dengan kemuliaan dan kuasa (Mat 24:29-31);
  4. (4) peringatan kepada orang kudus dalam masa kesengsaraan besar agar berjaga-jaga terhadap tanda-tanda yang menuju kepada kedatangan Kristus yang dinanti-nantikan segera setelah masa kesengsaraan besar berakhir (Mat 24:32-35);
  5. (5) peringatan kepada orang percaya yang hidup sebelum masa kesengsaraan untuk siap sedia secara rohani karena kedatangan Kristus untuk jemaat-Nya akan terjadi pada saat yang tak diduga-duga (Mat 24:36-51; 25:1-30;

    lihat cat. --> Yoh 14:3, dan

    [atau ref. Yoh 14:3]

    lihat art. KEANGKATAN GEREJA);

  6. (6) suatu gambaran mengenai penghakiman bangsa-bangsa setelah Ia datang kembali ke bumi (Mat 25:31-46). Perlu diperhatikan bahwa banyak rincian mengenai kedatangan kembali Kristus tidak dijelaskan dalam pasal Mat 24:1-51. Selanjutnya, sampai saat ini belum ada seorang pun yang mengartikan semua nubuat mengenai akhir zaman dengan kepastian penuh. Dalam percakapan Yesus terdapat unsur rahasia yang perlu kerendahan hati dan hati yang tertuju kepada Tuhan Yesus sendiri. Kita dapat menantikan tambahan pengertian tentang penyataan ini pada akhir zaman (bd. Dan 12:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA