Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 14:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:3

Dan apabila Aku telah pergi ke situ dan telah menyediakan tempat bagimu, Aku akan datang kembali 1  a  dan membawa kamu ke tempat-Ku, supaya di tempat di mana Aku berada, b  kamupun berada.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 14:3

Sesudah Aku pergi menyediakan tempat untuk kalian, Aku akan kembali dan menjemput kalian, supaya di mana Aku berada, di situ juga kalian berada.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 14:3

Dan jikalau Aku pergi serta sudah menyediakan tempat bagimu itu, Aku akan kembali lalu menyambut kamu datang kepada-Ku, supaya di tempat Aku ini ada, di situ juga kamu ada.

MILT (2008)

Dan jika Aku pergi serta menyediakan tempat bagimu, maka Aku datang lagi dan akan menjemput kamu kepada-Ku, supaya di tempat Aku berada, kamu pun berada.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Yoh 14:3

Setelah Aku pergi dan menyediakan tempat bagimu, Aku akan datang kembali. Kemudian Aku akan membawa kamu ke tempat-Ku supaya kamu berada di tempat Aku berada.

KSI (2000) ©

SABDAweb Yoh 14:3

Jika Aku pergi dan menyediakan tempat bagimu, maka Aku akan kembali lagi, dan Aku akan membawa kamu ke tempat-Ku supaya di tempat Aku berada, kamu pun berada.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Yoh 14:3

(14-2)

ENDE (1969) ©

SABDAweb Yoh 14:3

Dan apabila Aku telah menjediakan tempat bagimu, Aku akan datang kembali mendjemput kamu, supaja kamupun ada ditempat Aku ada.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Yoh 14:3

Maka jikalau aku pergi lalu menyediakan tempat bagimu kelak aku akan kembali, lalu menyambut kamu pada diriku sendiri, supaya di tempat aku ada, disitu juga kamupun ada.

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Yoh 14:3

Dan jikalau sahya pergi dan siapkan satu tmpat kerna kamu, sahya nanti datang balek, dan sambot kamu k-pada diri sahya sndiri; spaya di mana sahya ada, di situ juga kamu pun.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Yoh 14:3

Satelah soedah pergi dan koesadiakan tempat akan kamoe, akoe akan datang kembali mendjempoet kamoe, soepaja barang dimana ada akoe, disana kamoe pon sertakoe.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Yoh 14:3

Maka kaloe akoe soedah pergi serta soedah sadiaken tampat bagimoe, lantas akoe dateng kembali mengambil kamoe bersama-sama, {Yoh 12:26; 17:24} sopaja barang dimana ada akoe, kamoe djoega bolih ada sertakoe.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Yoh 14:3

Dan satelah sudah habis kupergi berdjalan, dan melangkap tampat bagi kamu, maka 'aku 'akan datang kombali, dan menjambot kamu datang kapadaku, sopaja lagi kamu 'ini 'ada dimana 'aku 'ini 'ada.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 14:3

Dan
<2532>
apabila
<1437>
Aku telah pergi
<4198>
ke situ dan
<2532>
telah menyediakan
<2090>
tempat
<5117>
bagimu
<5213>
, Aku akan datang
<2064>
kembali
<3825>
dan
<2532>
membawa
<3880>
kamu
<5209>
ke
<4314>
tempat-Ku
<1683>
, supaya
<2443>
di tempat di mana
<3699>
Aku
<1473>
berada
<1510>
, kamupun
<5210>
berada
<1510>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 14:3

Dan
<2532>
jikalau
<1437>
Aku pergi
<4198>
serta
<2532>
sudah menyediakan
<2090>
tempat
<5117>
bagimu
<5213>
itu, Aku akan kembali
<3825>
lalu
<2532>
menyambut
<3880>
kamu
<5209>
datang
<4314>
kepada-Ku
<1683>
, supaya
<2443>
di tempat
<3699>
Aku
<1473>
ini ada
<1510>
, di situ juga
<2532>
kamu
<5210>
ada
<1510>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ean
<1437>
COND
poreuyw
<4198> (5680)
V-AOS-1S
kai
<2532>
CONJ
etoimasw
<2090> (5661)
V-AAS-1S
topon
<5117>
N-ASM
umin
<5213>
P-2DP
palin
<3825>
ADV
ercomai
<2064> (5736)
V-PNI-1S
kai
<2532>
CONJ
paralhmqomai
<3880> (5695)
V-FDI-1S
umav
<5209>
P-2AP
prov
<4314>
PREP
emauton
<1683>
F-1ASM
ina
<2443>
CONJ
opou
<3699>
ADV
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
egw
<1473>
P-1NS
kai
<2532>
CONJ
umeiv
<5210>
P-2NP
hte
<1510> (5753)
V-PXS-2P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:3

Dan apabila Aku telah pergi ke situ dan telah menyediakan tempat bagimu, Aku akan datang kembali 1  a  dan membawa kamu ke tempat-Ku, supaya di tempat di mana Aku berada, b  kamupun berada.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:3

Dan apabila Aku telah pergi ke situ dan telah menyediakan tempat bagimu, Aku akan datang 1  kembali dan membawa kamu ke tempat-Ku, supaya di tempat di mana Aku berada, kamupun berada.

Catatan Full Life

Yoh 14:3 1

Nas : Yoh 14:3

Teks :
  1. 1) Sepasti Kristus terangkat ke sorga, demikian juga Dia akan kembali dari kehadiran Allah untuk menjemput pengikut-Nya agar tinggal bersama dengan Dia di sorga

    (lihat cat. --> Yoh 14:2 di atas;

    [atau ref. Yoh 14:2]

    bd. Yoh 17:24) ke tempat yang telah disediakan untuk mereka. Inilah pengharapan orang Kristen zaman PB dan semua orang percaya dewasa ini. Tujuan utama dari kedatangan kembali Tuhan Yesus ialah agar orang percaya dapat bersama-sama dengan-Nya untuk selama-lamanya

    (lihat art. KEBANGKITAN TUBUH; dan

    lihat art. KEANGKATAN GEREJA).

  2. 2) Perkataan "membawa kamu ke tempat-Ku" menunjuk kepada keangkatan gereja, bila semua orang percaya yang hidup akan "diangkat bersama-sama ... dalam awan menyongsong Tuhan di angkasa. Demikianlah kita akan selama-lamanya bersama-sama dengan Tuhan" (1Tes 4:17).
  3. 3) Kedatangan Kristus untuk umat-Nya yang setia akan melepaskan mereka dari "hari pencobaan" yang akan datang atas dunia ini 1Tes 5:9;

    (lihat cat. --> Luk 21:36;

    lihat cat. --> 1Tes 1:10;

    lihat cat. --> Wahy 3:10).

    [atau ref. Luk 21:36; 1Tes 1:10; Wahy 3:10]

  4. 4) Reuni yang penuh kemuliaan dan abadi ini merupakan suatu doktrin yang menghibur bagi semua pengikut Kristus yang rindu "bersama-sama dengan Tuhan. Karena itu hiburkanlah seorang akan yang lain dengan perkataan-perkataan ini" (1Tes 4:17-18).

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA