Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 6:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 6:25

"Karena itu Aku berkata kepadamu: Janganlah kuatir 1  f  akan hidupmu, akan apa yang hendak kamu makan atau minum, dan janganlah kuatir pula akan tubuhmu, akan apa yang hendak kamu pakai. Bukankah hidup itu lebih penting dari pada makanan dan tubuh itu lebih penting dari pada pakaian?

AYT

"Sebab itulah Aku berkata kepadamu, jangan khawatir tentang hidupmu, apa yang akan kamu makan atau apa yang kamu minum. Demikian juga tentang tubuhmu, apa yang akan kamu pakai. Bukankah hidup lebih penting daripada makanan, dan tubuh daripada pakaian?

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 6:25

"Sebab itu Aku berkata kepadamu: Janganlah kamu kuatir akan hal nyawamu, yaitu apakah yang hendak kamu makan atau minum, atau dari hal tubuhmu, apakah yang hendak kamu pakai. Bukankah nyawa itu lebih daripada makanan, dan tubuh itu lebih daripada pakaian?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 6:25

Sebab itu ingatlah; janganlah khawatir tentang hidupmu, yaitu apa yang akan kalian makan dan minum, atau apa yang akan kalian pakai. Bukankah hidup lebih dari makanan, dan badan lebih dari pakaian?

MILT (2008)

"Itulah sebabnya Aku berkata kepadamu: Janganlah khawatir dengan jiwamu, apa yang akan kamu makan dan apa yang akan kamu minum; atau dengan tubuhmu, apa yang akan kamu pakai. Bukankah jiwa itu lebih utama daripada makanan, dan tubuh daripada pakaian?

Shellabear 2000 (2000)

“Sebab itu Aku berkata kepadamu, janganlah khawatir tentang hidupmu, yaitu tentang apa yang akan kamu makan atau tentang apa yang akan kamu minum. Demikian juga halnya dengan tubuhmu, yaitu tentang apa yang akan kamu pakai. Bukankah hidup lebih penting daripada makanan dan tubuh lebih penting daripada pakaian?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 6:25

"Karena
<1223>
itu
<5124>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Janganlah
<3361>
kuatir
<3309>
akan hidupmu
<5590> <5216>
, akan apa yang
<5101>
hendak kamu makan
<5315>
atau minum
<4095>
, dan janganlah
<3366>
kuatir pula akan tubuhmu
<4983> <5216>
, akan apa yang
<5101>
hendak kamu pakai
<1746>
. Bukankah
<3780>
hidup
<5590>
itu lebih penting dari pada
<4119>
makanan
<5160>
dan
<2532>
tubuh
<4983>
itu lebih penting dari pada pakaian
<1742>
?

[<5101> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 6:25

"Sebab
<1223>
itu Aku
<5124>
berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Janganlah
<3361>
kamu kuatir
<3309>
akan hal nyawamu
<5590>
, yaitu apakah
<5101>
yang hendak kamu makan
<5315>
atau
<5101>
minum
<4095>
, atau
<3366>
dari hal tubuhmu
<4983>
, apakah
<5101>
yang hendak kamu pakai
<1746>
. Bukankah
<3780>
nyawa
<5590>
itu lebih
<4119>
daripada makanan
<5160>
, dan
<2532>
tubuh
<4983>
itu lebih daripada pakaian
<1742>
?
AYT ITL
“Sebab
<1223>
itulah
<5124>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, jangan
<3361>
khawatir
<3309>
tentang hidupmu
<5590>
, apa
<5101>
yang akan kamu
<5216>
makan
<5315>
, atau apa
<5101>
yang kamu minum
<4095>
. Demikian juga tentang tubuhmu
<4983>
, apa
<5101>
yang
<3588>
akan kamu pakai
<1746>
. Bukankah hidup
<5590>
lebih penting daripada makanan
<5160>
, dan
<2532>
tubuh
<4983>
daripada pakaian
<1742>
?

[<3588> <3588> <3366> <3588> <5216> <3780> <4119> <1510> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
dia
<1223>
PREP
touto
<5124>
D-ASN
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
mh
<3361>
PRT-N
merimnate
<3309> (5720)
V-PAM-2P
th
<3588>
T-DSF
quch
<5590>
N-DSF
umwn
<5216>
P-2GP
ti
<5101>
I-ASN
faghte
<5315> (5632)
V-2AAS-2P
[h
<3588>
T-NSF
ti
<5101>
I-ASN
pihte]
<4095> (5632)
V-2AAS-2P
mhde
<3366>
CONJ
tw
<3588>
T-DSN
swmati
<4983>
N-DSN
umwn
<5216>
P-2GP
ti
<5101>
I-ASN
endushsye
<1746> (5672)
V-AMS-2P
ouci
<3780>
PRT-I
h
<3588>
T-NSF
quch
<5590>
N-NSF
pleion
<4119>
A-NSN-C
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
thv
<3588>
T-GSF
trofhv
<5160>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
swma
<4983>
N-NSN
tou
<3588>
T-GSN
endumatov
<1742>
N-GSN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 6:25

"Karena itu Aku berkata kepadamu: Janganlah kuatir 1  f  akan hidupmu, akan apa yang hendak kamu makan atau minum, dan janganlah kuatir pula akan tubuhmu, akan apa yang hendak kamu pakai. Bukankah hidup itu lebih penting dari pada makanan dan tubuh itu lebih penting dari pada pakaian?

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 6:25

"Karena itu Aku berkata 1  kepadamu: Janganlah 2  kuatir akan hidupmu, akan apa yang hendak kamu makan atau minum, dan janganlah kuatir pula akan tubuhmu, akan apa yang hendak kamu pakai. Bukankah 3  hidup itu lebih penting dari pada makanan dan tubuh itu lebih penting dari pada pakaian?

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]


Mat 6:25 2

Nas : Mat 6:25

Yesus tidak bermaksud bahwa mengadakan persiapan untuk kebutuhan fisik di masa depan adalah salah (bd. 2Kor 12:14; 1Tim 5:8). Yang dilarang oleh Yesus adalah kekuatiran atau kecemasan yang menunjukkan bahwa kita kurang percaya akan pemeliharaan dan kasih Allah sebagai Bapa kita (Yeh 34:12; 1Pet 5:7;

lihat cat. --> Mat 6:30 berikut ini).

[atau ref. Mat 6:30]

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA