Matius 16:18 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mat 16:18 |
Dan Akupun berkata kepadamu: Engkau adalah Petrus e dan di atas batu karang ini Aku akan mendirikan jemaat 1 -Ku f dan alam maut tidak akan menguasainya 2 . |
| BIS (1985) © SABDAweb Mat 16:18 |
Sebab itu ketahuilah, engkau adalah Petrus, batu yang kuat. Dan di atas alas batu inilah Aku akan membangun gereja-Ku, yang tidak dapat dikalahkan; sekalipun oleh maut! |
| TL (1954) © SABDAweb Mat 16:18 |
Maka Aku pun berkata kepadamu, bahwa engkau inilah Petrus, dan di atas batu ini Aku akan membangunkan sidang-Ku; dan segala pintu alam maut pun tiada akan dapat mengalahkan dia. |
| MILT (2008) | Dan Aku pun berkata kepadamu, bahwa engkau adalah Petrus, dan di atas batu karang ini Aku akan membangun gereja-Ku dan gerbang-gerbang alam maut tidak akan kuat menahannya. |
| WBTC Draft (2006) © SABDAweb Mat 16:18 |
Aku berkata kepadamu sekarang, engkau adalah Petrus. Dan di atas batu karang ini Aku akan mendirikan gereja-Ku. Dan kuasa maut tidak akan dapat mengalahkan gereja-Ku. |
| KSI (2000) © SABDAweb Mat 16:18 |
Aku pun berkata kepadamu, engkau adalah Petrus, dan di atas batu ini Aku akan membangun jemaah-Ku, dan pintu-pintu alam maut pun tidak akan menguasainya. |
| FAYH (1989) © SABDAweb Mat 16:18 |
Engkaulah Petrus, sebuah batu; dan di atas batu karang ini Aku akan membangun jemaat-Ku; dan segala kuasa neraka tidak dapat mengalahkannya. |
| ENDE (1969) © SABDAweb Mat 16:18 |
Dan Aku bersabda kepadamu: Engkaulah Petrus, dan diatas bukit batu ini Aku akan mendirikan geredjaKu; dan gapura-gapura keradjaan maut tidak akan mengalahkannja. |
| Shellabear Draft (1912) © SABDAweb Mat 16:18 |
Maka aku pun berkata padamu, bahwa engkau inilah 'Peterus, maka diatas batu ini aku akan membangunkan sidangku; dan pintu 'alam maut pun tiada akan dapat menggagahi dia. |
| Melayu BABA (1913) © SABDAweb Mat 16:18 |
Dan sahya juga kata sama angkau, yang angkau ini Petrus, dan atas ini batu-karang sahya nanti naikkan sahya punya eklisia; dan pintu alam maut pun t'ada nanti mnang sama itu. |
| Klinkert 1879 (1879) © SABDAweb Mat 16:18 |
Danlagi poela akoe berkata kapadamoe, bahwa engkau inilah Peteroes dan di-atas batoe itoelah akoe akan mendirikan sidangkoe, maka segala pintoe naraka pon tadapat mengalahkan dia. |
| Klinkert 1863 (1863) © SABDAweb Mat 16:18 |
{Maz 118:22; Yoh 1:43} Tetapi Akoe berkata djoega padamoe: angkau ini Petroes, maka di-atas {Yes 28:16; 1Ko 3:11} ini petra Akoe nanti berdiriken pakoempoelankoe, maka {Yes 33:20} pintoe naraka trada bolih mengalahken dia. |
| Leydekker Draft (1733) © SABDAweb Mat 16:18 |
Maka 'aku 'ini lagi bersabda padamu, bahuwa 'angkaw 'ini 'ada TSefa, dan di`atas TSefat 'ini 'aku 'akan per`ulah djamaxetku, maka segala pintu gerbang naraka tijada 'akan berkalebehan 'atasnja. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mat 16:18 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mat 16:18 |
|
| GREEK | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Mat 16:18 |
Dan Akupun berkata kepadamu: Engkau adalah Petrus e dan di atas batu karang ini Aku akan mendirikan jemaat 1 -Ku f dan alam maut tidak akan menguasainya 2 . |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 16:18 |
Dan Akupun berkata kepadamu: Engkau 1 adalah Petrus dan 5 di atas 2 batu karang ini Aku akan mendirikan 3 jemaat-Ku 4 dan 5 alam maut tidak akan menguasainya 6 . |
| Catatan Full Life |
Mat 16:18 1 Nas : Mat 16:18 Dengan kata-kata ini Kristus berjanji untuk mendirikan gereja-Nya berlandaskan kebenaran dari pengakuan Petrus dan murid lain bahwa Yesus adalah Kristus, Anak Allah yang hidup (ayat Mat 16:16; bd. Kis 2:14-26). Di dalam ayat ini Yesus mengadakan permainan kata-kata. Ia menyebut murid-Nya itu "Petrus" (Yun. _Petros_, yang artinya sebuah batu kecil), namun Ia melanjutkan dengan mengatakan "di atas batu karang ini (Yun. _petra_, yaitu batu karang yang sangat besar atau tebing batu) Aku akan mendirikan jemaat-Ku," maksudnya: Ia akan mendirikan gereja (jemaat-Nya) di atas pengakuan Petrus yang kokoh.
Mat 16:18 2 Nas : Mat 16:18 "Alam maut", dimaksudkan di sini adalah Iblis dan semua usaha jahat dunia untuk membinasakan gereja Yesus Kristus.
|
![]() [+] Bhs. Inggris | |

