Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 2:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 2:11

Tetapi waktu Kefas w  datang ke Antiokhia, x  aku berterang-terang menentangnya 1 , sebab ia salah.

AYT (2018)

Akan tetapi, ketika Kefas datang ke kota Antiokhia, aku terang-terangan menentangnya karena jelas sekali ia bersalah.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 2:11

Tetapi tatkala Kefas itu tiba di Antiokhia, lalu aku melawan dia di hadapan orang, sebab ia berdiri di atas yang salah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 2:11

Ketika Petrus datang ke Antiokhia, saya menentang dia terang-terangan, sebab tindakannya salah.

MILT (2008)

Dan ketika Petrus datang ke Antiokhia, secara terbuka aku bertentangan dengannya karena dia didapati bersalah.

Shellabear 2011 (2011)

Namun, ketika Kefas datang ke Antiokhia, aku menentang dia di hadapannya sebab ia bersalah.

AVB (2015)

Tetapi apabila Petrus datang ke Antiokhia, aku bersemuka dengannya dan membantah perbuatannya, kerana dia bersalah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 2:11

Tetapi
<1161>
waktu
<3753>
Kefas
<2786>
datang
<2064>
ke
<1519>
Antiokhia
<490>
, aku berterang-terang
<4383>
menentangnya
<846> <436>
, sebab
<3754>
ia
<1510>
salah
<2607>
.

[<2596>]
TL ITL ©

SABDAweb Gal 2:11

Tetapi
<1161>
tatkala
<3753>
Kefas
<2786>
itu tiba
<2064> <1519>
di Antiokhia
<490>
, lalu aku melawan
<2596>
dia
<846>
di hadapan
<4383>
orang, sebab
<3754>
ia berdiri di atas yang salah
<2607>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, ketika
<3753>
Kefas
<2786>
tiba
<2064>
di
<1519>
kota
<0>
Antiokhia
<490>
, aku terang-terangan
<4383>
menentangnya
<846> <436>
karena
<3754>
ia salah
<2607>
.

[<2596> <1510>]
GREEK
ote
<3753>
ADV
de
<1161>
CONJ
hlyen
<2064> (5627)
V-2AAI-3S
khfav
<2786>
N-NSM
eiv
<1519>
PREP
antioceian
<490>
N-ASF
kata
<2596>
PREP
proswpon
<4383>
N-ASN
autw
<846>
P-DSM
antesthn
<436> (5627)
V-2AAI-1S
oti
<3754>
CONJ
kategnwsmenov
<2607> (5772)
V-RPP-NSM
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Gal 2:11

Tetapi waktu Kefas w  datang ke Antiokhia, x  aku berterang-terang menentangnya 1 , sebab ia salah.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 2:11

Tetapi waktu Kefas datang ke Antiokhia 1 , aku berterang-terang menentangnya 2 , sebab 3  ia salah.

Catatan Full Life

Gal 2:11 1

Nas : Gal 2:11

Siapa pun gembala atau pimpinan rohani yang bersalah atau munafik (ayat Gal 2:13) harus dilawan dan ditegur (bd. 1Tim 5:20). Ini harus dilakukan tanpa pilih kasih; bahkan orang yang terkemuka seperti rasul Petrus, yang dipakai Tuhan dengan luar biasa, memerlukan teguran membangun (ayat Gal 2:11-17; bd. 1Tim 5:20-21). Alkitab menunjukkan bahwa Petrus menyadari kesalahannya dan menerima teguran Paulus dengan rendah hati dan sikap menyesal. Kemudian hari, ia menyebut Paulus "saudara kita yang kekasih" (2Pet 3:15).

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA