Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 2:1-3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 2:1

Anak-anakku, x  hal-hal ini kutuliskan kepada kamu, supaya kamu jangan berbuat dosa 1 , namun jika seorang berbuat dosa, kita mempunyai seorang pengantara y  pada Bapa, yaitu Yesus Kristus, yang adil.

AYT (2018)

Anak-anakku, aku menuliskan hal-hal ini kepadamu supaya kamu jangan berbuat dosa. Namun, jika ada yang berbuat dosa, kita mempunyai Pembela di hadapan Bapa, yaitu Kristus Yesus, Yang Benar itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 2:1

Hai anak-anakku, inilah kusuratkan kepadamu supaya jangan kamu berbuat dosa. Dan jikalau barang seorang berbuat dosa, maka kita ada seorang Juru Syafaat kepada Bapa, yaitu Yesus Kristus yang benar itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 2:1

Anak-anakku! Saya menulis ini kepada kalian supaya kalian jangan berbuat dosa. Tetapi kalau ada yang berbuat dosa, maka kita mempunyai seorang pembela, yaitu Yesus Kristus yang adil itu; Ia akan memohon untuk kita di hadapan Bapa.

TSI (2014)

Anak-anakku yang terkasih, saya menulis surat ini kepada kalian untuk mengingatkan kamu semua supaya jangan berbuat dosa. Tetapi kalau ada yang berbuat dosa, ingatlah bahwa kita mempunyai Pembela di hadapan Bapa, yaitu Kristus Yesus, yang selalu bertindak adil.

MILT (2008)

Hai anak-anakku, aku menuliskan hal-hal ini kepadamu, supaya kamu tidak berbuat dosa, dan jika seseorang telah berbuat dosa, kita memiliki pembela di hadapan Bapa, yaitu YESUS Kristus yang adil.

Shellabear 2011 (2011)

Hai anak-anakku, aku menulis demikian kepadamu supaya jangan kamu berbuat dosa. Tetapi jikalau seseorang berbuat dosa, maka bagi kita ada seorang Penolong di hadirat Sang Bapa, yaitu Isa Al-Masih, Yang Benar.

AVB (2015)

Anak-anakku, aku menuliskan hal-hal ini kepadamu supaya kamu tidak berbuat dosa. Akan tetapi, jika sesiapa berbuat dosa, kita mempunyai seorang Pembela ke hadirat Bapa, iaitu Yesus Kristus Yang Benar itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 2:1

Anak-anakku
<5040> <3450>
, hal-hal ini
<5023>
kutuliskan
<1125>
kepada kamu
<5213>
, supaya
<2443>
kamu
<264> <0>
jangan
<3361>
berbuat dosa
<0> <264>
, namun
<2532>
jika
<1437>
seorang
<5100>
berbuat dosa
<264>
, kita mempunyai
<2192>
seorang pengantara
<3875>
pada
<4314>
Bapa
<3962>
, yaitu Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, yang adil
<1342>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 2:1

Hai anak-anakku
<5040>
, inilah
<5023>
kusuratkan
<1125>
kepadamu
<5213>
supaya
<2443>
jangan
<3361>
kamu berbuat
<264>
dosa. Dan
<2532>
jikalau
<1437>
barang
<5100>
seorang berbuat
<264>
dosa, maka kita ada seorang Juru
<3875>
Syafaat
<2192>
kepada
<4314>
Bapa
<3962>
, yaitu Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
yang benar
<1342>
itu,
AYT ITL
Anak-anakku
<5040>
, aku menuliskan
<1125>
hal-hal ini
<5023>
kepadamu
<5213>
supaya
<2443>
kamu jangan
<3361>
berbuat dosa
<264>
. Namun
<2532>
, jika
<1437>
ada yang berbuat dosa
<264>
, kita mempunyai
<2192>
Pembela
<3875>
di hadapan
<4314>
Bapa
<3962>
, yaitu Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
, Yang Benar
<1342>
itu.

[<3450> <5100>]
AVB ITL
Anak-anakku
<5040>
, aku menuliskan
<1125>
hal-hal ini
<5023>
kepadamu
<5213>
supaya
<2443>
kamu tidak
<3361>
berbuat dosa
<264>
. Akan tetapi, jika
<1437>
sesiapa
<5100>
berbuat dosa
<264>
, kita mempunyai
<2192>
seorang Pembela
<3875>
ke hadirat
<4314>
Bapa
<3962>
, iaitu Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
Yang Benar
<1342>
itu.

[<3450> <2532>]
GREEK WH
τεκνια
<5040>
N-VPN
μου
<3450>
P-1GS
ταυτα
<5023>
D-APN
γραφω
<1125> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
αμαρτητε
<264> <5632>
V-2AAS-2P
και
<2532>
CONJ
εαν
<1437>
COND
τις
<5100>
X-NSM
αμαρτη
<264> <5632>
V-2AAS-3S
παρακλητον
<3875>
N-ASM
εχομεν
<2192> <5719>
V-PAI-1P
προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
πατερα
<3962>
N-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
χριστον
<5547>
N-ASM
δικαιον
<1342>
A-ASM
GREEK SR
τεκνια
¶Τεκνία
τεκνίον
<5040>
N-VNP
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
ταυτα
ταῦτα
οὗτος
<3778>
R-ANP
γραφω
γράφω
γράφω
<1125>
V-IPA1S
υμιν
ὑμῖν,
σύ
<4771>
R-2DP
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
αμαρτητε
ἁμάρτητε.
ἁμαρτάω
<264>
V-SAA2P
και
Καὶ
καί
<2532>
C
εαν
ἐάν
ἐάν
<1437>
C
τισ
τις
τὶς
<5100>
R-NMS
αμαρτη
ἁμάρτῃ,
ἁμαρτάω
<264>
V-SAA3S
παρακλητον
Παράκλητον
παράκλητος
<3875>
N-AMS
εχομεν
ἔχομεν
ἔχω
<2192>
V-IPA1P
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πατερα
Πατέρα,
πατήρ
<3962>
N-AMS
ιν
˚Ἰησοῦν
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
χν
˚Χριστὸν
χριστός
<5547>
N-AMS
δικαιον
δίκαιον,
δίκαιος
<1342>
A-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 2:1

Anak-anakku, x  hal-hal ini kutuliskan kepada kamu, supaya kamu jangan berbuat dosa 1 , namun jika seorang berbuat dosa, kita mempunyai seorang pengantara y  pada Bapa, yaitu Yesus Kristus, yang adil.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 2:1

3 Anak-anakku 1 , hal-hal ini 2  kutuliskan kepada kamu, supaya kamu jangan berbuat dosa, namun jika 4  seorang berbuat dosa, kita mempunyai 5  seorang pengantara pada Bapa 6 , yaitu Yesus Kristus, yang adil 7 .

Catatan Full Life

1Yoh 2:1 1

Nas : 1Yoh 2:1

Yohanes percaya bahwa orang Kristen yang telah lahir kembali masih dapat berbuat dosa. Akan tetapi, dia tidak mengajarkan bahwa orang Kristen harus berbuat dosa; dia malah menasihati para pembacanya untuk hidup tanpa dosa (bd.

lihat cat. --> Rom 6:15;

lihat cat. --> 1Tes 2:10).

[atau ref. Rom 6:15; 1Tes 2:10]

Bagi mereka yang memang jatuh ke dalam dosa, jawabannya ialah mengaku dan meninggalkan dosa itu

(lihat cat. --> 1Yoh 1:9).

[atau ref. 1Yoh 1:9]

Jaminan akan pengampunan terdapat dalam darah Yesus Kristus (ayat 1Yoh 2:2; 1:7) dan pelayanan-Nya di sorga sebagai "pengantara kepada Bapa" (Yun. _parakletos_). Yesus mengadakan syafaat bagi kita kepada Bapa berdasarkan kematian-Nya yang mendamaikan, pertobatan kita dan iman kita kepada-Nya (bd. Rom 8:34;

lihat cat. --> Ibr 7:25;

lihat cat. --> 1Yoh 3:15;

[atau ref. Ibr 7:25; 1Yoh 3:15]

lihat art. DOA SYAFAAT).

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA