TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 2:8

TSK Full Life Study Bible

2:8

jubahnya(TB)/selimutnya(TL) <0155> [his mantle.]

[Ten meloten autou,] his sheep skin, says the Septuagint; the skins of sheep being formerly worn by prophets as the simple insignia of their office: see Note on ch. 1:8.

terbagilah(TB)/terbelah(TL) <02673> [were.]

2:8

mengambil jubahnya,

1Raj 19:19; [Lihat FULL. 1Raj 19:19]

digulungnya, dipukulkannya

2Raj 2:14

maka terbagilah

Kel 14:21; [Lihat FULL. Kel 14:21]

yang kering.

Kel 14:22,29 [Semua]


2 Raja-raja 2:14

TSK Full Life Study Bible

2:14

dipukulkannya .............. memukul(TB)/dipalunya ................. dipalunya(TL) <05221> [smote.]

TUHAN(TB)/Tuhan(TL) <03068> [Where is.]

2:14

mengambil jubah

1Raj 19:19; [Lihat FULL. 1Raj 19:19]

itu, dipukulkannya

2Raj 2:8


Keluaran 7:19-20

TSK Full Life Study Bible

7:19

ulurkanlah(TB)/kedangkanlah(TL) <05186> [stretch.]

kumpulan(TB)/perkumpulan(TL) <04723> [their pools. Heb. gathering of their waters.]

7:19

Ambillah tongkatmu,

Kel 4:2; [Lihat FULL. Kel 4:2]

ulurkanlah tanganmu

Kel 14:21; 2Raj 5:11 [Semua]



7:20

diangkatnya(TB/TL) <07311> [he lifted.]

air .............. air(TB)/air ................ air(TL) <04325> [all the waters.]

As the Nile was held sacred by the Egyptians, as well as the animals it contained, to which they annually sacrificed a girl, or as others say, both a boy and girl, God might have designed this plague as a punishment for such idolatry and cruelty; and to shew them the baseness of those elements which they reverenced, and the insufficiency of the gods in which they trusted. All the punishments brought upon them bore a strict analogy to their crimes.

7:20

yang difirmankan

Kel 7:6; [Lihat FULL. Kel 7:6]

sungai Nil,

Kel 17:5

menjadi darah;

Mazm 78:44; 105:29; 114:3; Hab 3:8 [Semua]


Catatan Frasa: DIPUKULKANNYA KEPADA AIR.

Keluaran 14:16

TSK Full Life Study Bible

14:16

angkatlah(TB/TL) <07311> [lift.]

laut ............ laut(TB)/laut ........... laut(TL) <03220> [the sea.]

This sea was what is called in Scripture {yam suph,} "the sea of weeds;" so called, according to Mr. Bruce, from the vast quantity of coral which grows in it. In the LXX. it is called [thalassa erythra,] and by the Latins {Rubrum mare,} and we from them the Red Sea; so called it is supposed, from {Edom} (red) or Esau, whose territories extend to its coasts. It separates Arabia from Egypt and Ethiopia, and is computed to be 150 leagues in length from Suez to the straits of Babelmandel. The upper part is divided into two gulfs, that to the East called the Elanitic, from the city Elana at the northern extremity, and that to the west, the Heroopolitic, from the city of Heroopolis. The former is called by the Arabians Bahr el Akaba, the sea of Akaba; and the latter Bahr el Kolzum, the sea of destruction, or Clysm‘; which was that which the Israelites passed.

orang(TB)/bani(TL) <01121> [and the.]

14:16

angkatlah tongkatmu

Kel 4:2; [Lihat FULL. Kel 4:2]

belahlah airnya,

Kel 14:27; Yes 10:26 [Semua]


Yosua 6:4-5

TSK Full Life Study Bible

6:4

sangkakala ....................... sangkakala(TB)/nafiri .............................. nafirinya(TL) <07782> [trumpets of rams'.]

The words {shopheroth hyyovelim,} should rather be rendered jubilee, trumpets, i.e., such as were used on the jubilee, which were probably made of horn or silver: for the entrance of the Israelites into Canaan was indeed a jubilee to them (See Note on Le 25:11): instead of the dreadful trumpet of war, they were ordered to sound the trumpet of joy, as already conquerors.

tujuh ...... tujuh ............. tujuh kali ........... kali(TB)/tujuh ..... tujuh ....................... tujuh kali(TL) <07651 06471> [seven times.]

6:4

sangkakala tanduk

Kel 19:13; [Lihat FULL. Kel 19:13]

meniup sangkakala.

Im 25:9; [Lihat FULL. Im 25:9]



6:5

panjang bunyinya(TB)/berturut-turut(TL) <04900> [make a long.]

bangsa .............. bangsa(TB)/banyak ................... orang banyak(TL) <05971> [the people.]

tembok(TB)/pagar tembok(TL) <02346> [and the wall.]

The words {wenaphelah chomath hair tachteyha,} are literally, "and the wall of the city shall fall down under itself;" which appears simply to mean, that the wall shall fall down from its very foundation; which was probably the case in every part, though large breaches in different places might have been amply sufficient first to admit the armed men, after whom the host might enter to destroy the city. There is no ground for the supposition that the walls sunk into the earth.

<08478> [flat. Heb. under it.]

6:5

panjang bunyinya

Kel 19:13

bangsa bersorak

Yos 6:20; 1Sam 4:5; 2Sam 6:15; Ezr 3:11; 10:12; Mazm 42:5; 95:1; Yes 8:9; 42:13 [Semua]


Kisah Para Rasul 3:16

TSK Full Life Study Bible

3:16

Yesus ..................... kepada orang(TB)/Yesus .... dia(TL) <846> [his.]

<1909> [through.]

kesembuhan(TB)/kesehatan(TL) <3647> [perfect.]

3:16

Nama Yesus,

Kis 3:6


Kisah Para Rasul 19:12

TSK Full Life Study Bible

19:12

19:12

lenyaplah penyakit

Kis 5:15


Catatan Frasa: SAPUTANGAN ATAU KAIN.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA