1 Samuel 3:11-18
TSK | Full Life Study Bible |
melakukan(TB)/mengadakan(TL) <06213> [I will do.] kedua telinganya(TB)/kedua ... telinganya(TL) <0241 08147> [both the ears.] |
akan bising 2Raj 21:12; Ayub 15:21; Yer 19:3 [Semua] |
menepati(TB)/mendatangkan(TL) <06965> [I will perform.] mula(TB)/mulai(TL) <02490> [when I begin, etc. Heb. beginning and ending.] |
Eli segala 1Sam 2:27-36; [Lihat FULL. 1Sam 2:27] s/d 36 [Semua] |
Kuberitahukan ...... menghukum menghukumkan untuk(TB)/beritahu .......... sampai(TL) <05046 05704 08199> [For I have told him. or, And I will tell him, etc.] menghukum(TB)/menghukumkan(TL) <08199> [I will.] diketahuinya(TB/TL) <03045> [which he knoweth.] anak-anaknya(TB)/anaknya(TL) <01121> [his sons.] menghujat(TB)/laknat(TL) <07043> [vile. or, accursed. restrained them not. Heb. frowned not upon them.] |
tidak memarahi Catatan Frasa: MENGHUKUM KELUARGANYA UNTUK SELAMANYA. |
dosa(TB)/kejahatan(TL) <05771> [the iniquity.] |
takkan dihapuskan 1Sam 2:25; [Lihat FULL. 1Sam 2:25] |
dibukanya(TB)/dibukakannya(TL) <06605> [opened.] Samuel .......... Samuel(TB)/Semuelpun ............ Semuel(TL) <08050> [Samuel.] Samuel reverenced Eli as a father, and feared to distress him by shewing what God had purposed to do. It does not appear that God commanded Samuel to deliver this message; he therefore did not attempt it till adjured by Eli. It might be supposed that Samuel would have been so full of ecstasy as to have forgotten his ordinary service, and run amongst his friends to tell them of the converse he had with God in the night: but he modestly keeps it to himself. Our secret communion with God is not to be proclaimed on the house-top. segan(TB)/takutlah(TL) <03372> [feared.] |
kausembunyikan ................ menyembunyikan(TB)/melindungkan ............... melindungkan(TL) <03582> [I pray thee.] Allah(TB/TL) <0430> [God.] lebih lagi(TB)/dipertambahinya lagi(TL) <03254> [more also. Heb. so add. thing. or, word.] |
Janganlah kausembunyikan 1Raj 22:14; [Lihat FULL. 1Raj 22:14]; Yer 23:28; 38:14; 42:4 [Semua] lebih lagi Rut 1:17; [Lihat FULL. Rut 1:17] |
semuanya(TB)/sepatah(TL) <01697> [every whit. Heb. all the things, or, words.] Whit, or wid, comes from the Anglo-Saxon {wiht,} which signifies person, thing, etc.: every whit is every thing: equivalent to every jot. TUHAN(TB)/Tuhan(TL) <03068> [It is the Lord.] |
yang dipandang-Nya Hak 10:15; [Lihat FULL. Hak 10:15] |