Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 3:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:20

sebab jika kita dituduh olehnya, Allah adalah lebih besar dari pada hati kita serta mengetahui segala sesuatu.

AYT (2018)

Sebab, apabila hati kita menyalahkan kita, Allah lebih besar daripada hati kita, dan Dia mengetahui segala sesuatu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 3:20

karena walaupun di dalam barang sesuatu hal hati kita menyalahkan kita, maka Allah itu terlebih besar daripada hati kita, dan mengetahui segala sesuatu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 3:20

Kita tahu, bahwa kalau kita disalahkan oleh hati kita, pengetahuan Allah lebih besar dari pengetahuan hati kita, dan bahwa Ia tahu segala-galanya.

TSI (2014)

(3:19)

MILT (2008)

sekiranya bahwa hati kita boleh memutuskan --karena Allah Elohim 2316 itu lebih besar daripada hati kita, bahkan Dia mengetahui segala sesuatu.

Shellabear 2011 (2011)

jikalau kita merasa bersalah mengenai sesuatu hal, karena Allah lebih besar daripada hati kita dan segala sesuatu diketahui-Nya.

AVB (2015)

sekiranya hati nurani kita menyalahkan kita. Sebabnya kita tahu bahawa Allah lebih besar daripada hati kita dan Allah Maha Mengetahui.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:20

sebab
<3754>
jika
<1437>
kita
<2257>
dituduh
<2607>
olehnya
<2588>
, Allah
<2316>
adalah
<1510>
lebih besar
<3187>
dari pada hati
<2588>
kita
<2257>
serta
<2532>
mengetahui
<1097>
segala sesuatu
<3956>
.

[<3754>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:20

karena
<3754>
walaupun
<1437>
di dalam barang sesuatu hal hati
<2588>
kita menyalahkan
<2607>
kita
<2257>
, maka Allah
<2316>
itu terlebih
<3187>
besar daripada hati
<2588>
kita
<2257>
, dan
<2532>
mengetahui
<1097>
segala sesuatu
<3956>
.
AYT ITL
Sebab
<3754>
, apabila
<1437>
hati
<2588>
kita menyalahkan
<2607>
kita
<2257>
, Allah
<2316>
lebih besar daripada
<3187>
hati
<2588>
kita
<2257>
, dan
<2532>
Ia mengetahui
<1097>
segala sesuatu
<3956>
.

[<3754> <1510>]
AVB ITL
sekiranya
<1437>
hati nurani kita
<2257>
menyalahkan
<2607>
kita. Sebabnya kita tahu bahawa
<3754>
Allah
<2316>
lebih besar
<3187>
daripada hati
<2588>
kita
<2257>
dan
<2532>
Allah Maha
<3956>
Mengetahui
<1097>
.

[<3754> <2588> <1510>]
GREEK
οτι
<3754>
CONJ
εαν
<1437>
COND
καταγινωσκη
<2607> <5725>
V-PAS-3S
ημων
<2257>
P-1GP
η
<3588>
T-NSF
καρδια
<2588>
N-NSF
οτι
<3754>
CONJ
μειζων
<3187>
A-NSM-C
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
της
<3588>
T-GSF
καρδιας
<2588>
N-GSF
ημων
<2257>
P-1GP
και
<2532>
CONJ
γινωσκει
<1097> <5719>
V-PAI-3S
παντα
<3956>
A-APN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:20

sebab jika 1  kita dituduh olehnya, Allah 2  adalah lebih besar dari pada hati kita serta 3  mengetahui segala sesuatu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA