Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 33:54

Konteks
NETBible

You must divide the land by lot for an inheritance among your families. To a larger group you must give a larger inheritance, and to a smaller group you must give a smaller inheritance. Everyone’s inheritance must be in the place where his lot falls. You must inherit according to your ancestral 1  tribes.

NASB ©

biblegateway Num 33:54

‘You shall inherit the land by lot according to your families; to the larger you shall give more inheritance, and to the smaller you shall give less inheritance. Wherever the lot falls to anyone, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.

HCSB

You are to receive the land as an inheritance by lot according to your clans. Increase the inheritance for a large clan and decrease it for a small one. Whatever place the lot indicates for someone will be his. You will receive an inheritance according to your ancestral tribes.

LEB

Divide the land among your families by drawing lots. Give more land to larger families and less land to smaller ones. The land must be given to each family by drawing lots. Divide it among your ancestors’ tribes.

NIV ©

biblegateway Num 33:54

Distribute the land by lot, according to your clans. To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one. Whatever falls to them by lot will be theirs. Distribute it according to your ancestral tribes.

ESV

You shall inherit the land by lot according to your clans. To a large tribe you shall give a large inheritance, and to a small tribe you shall give a small inheritance. Wherever the lot falls for anyone, that shall be his. According to the tribes of your fathers you shall inherit.

NRSV ©

bibleoremus Num 33:54

You shall apportion the land by lot according to your clans; to a large one you shall give a large inheritance, and to a small one you shall give a small inheritance; the inheritance shall belong to the person on whom the lot falls; according to your ancestral tribes you shall inherit.

REB

You must divide it by lot among your families, each taking its own share of territory, the larger family a larger share and the small family a smaller. It will be assigned to them according to the fall of the lot, each tribe and family taking its own territory.

NKJV ©

biblegateway Num 33:54

‘And you shall divide the land by lot as an inheritance among your families; to the larger you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance; there everyone’s inheritance shall be whatever falls to him by lot. You shall inherit according to the tribes of your fathers.

KJV

And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: [and] to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man’s [inheritance] shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And ye shall divide
<05157> (0)
the land
<0776>
by lot
<01486>
for an inheritance
<05157> (8694)
among your families
<04940>_:
[and] to the more
<07227>
ye shall give the more
<07235> (8686)
inheritance
<05159>_,
and to the fewer
<04592>
ye shall give the less
<04591> (8686)
inheritance
<05159>_:
every man's [inheritance] shall be in the place where his lot
<01486>
falleth
<03318> (8799)_;
according to the tribes
<04294>
of your fathers
<01>
ye shall inherit
<05157> (8691)_.
{give the more...: Heb. multiply his inheritance} {give the less...: Heb. diminish his inheritance}
NASB ©

biblegateway Num 33:54

'You shall inherit
<05157>
the land
<0776>
by lot
<01486>
according to your families
<04940>
; to the larger
<07227>
you shall give
<07235>
more
<07235>
inheritance
<05159>
, and to the smaller
<04592>
you shall give
<04591>
less
<04591>
inheritance
<05159>
. Wherever
<0413>
the lot
<01486>
falls
<03318>
to anyone, that shall be his. You shall inherit
<05157>
according to the tribes
<04294>
of your fathers
<01>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
kataklhronomhsete {V-FAI-2P} thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
en
<1722
PREP
klhrw
<2819
N-DSM
kata
<2596
PREP
fulav
<5443
N-APF
umwn
<4771
P-GP
toiv
<3588
T-DPM
pleiosin
<4183
A-DPM
plhyuneite
<4129
V-FAI-2P
thn
<3588
T-ASF
katascesin
<2697
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
elattosin {A-DPM} elattwsete
<1642
V-FAI-2P
thn
<3588
T-ASF
katascesin
<2697
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
eiv
<1519
PREP
o
<3739
R-ASN
ean
<1437
CONJ
exelyh
<1831
V-AAS-3S
to
<3588
T-NSN
onoma
<3686
N-NSN
autou
<846
D-GSM
ekei
<1563
ADV
autou
<846
D-GSM
estai
<1510
V-FMI-3S
kata
<2596
PREP
fulav
<5443
N-APF
patriwn
<3965
N-GPF
umwn
<4771
P-GP
klhronomhsete
<2816
V-FAI-2P
NET [draft] ITL
You must divide
<05157>
the land
<0776>
by lot
<01486>
for an inheritance
<05159>
among your families
<04940>
. To a larger
<07227>
group you must give a larger
<07235>
inheritance, and to a smaller
<04592>
group you must give a smaller
<04591>
inheritance
<05159>
. Everyone’s inheritance must be
<01961>
in
<0413>
the place where
<08033>

<0834>
his lot
<01486>
falls
<03318>
. You must inherit
<05157>
according to your ancestral
<01>
tribes
<04294>
.
HEBREW
wlxntt
<05157>
Mkytba
<01>
twjml
<04294>
hyhy
<01961>
wl
<0>
lrwgh
<01486>
hms
<08033>
wl
<0>
auy
<03318>
rsa
<0834>
la
<0413>
wtlxn
<05159>
ta
<0853>
jyemt
<04591>
jemlw
<04592>
wtlxn
<05159>
ta
<0853>
wbrt
<07235>
brl
<07227>
Mkytxpsml
<04940>
lrwgb
<01486>
Urah
<0776>
ta
<0853>
Mtlxnthw (33:54)
<05157>

NETBible

You must divide the land by lot for an inheritance among your families. To a larger group you must give a larger inheritance, and to a smaller group you must give a smaller inheritance. Everyone’s inheritance must be in the place where his lot falls. You must inherit according to your ancestral 1  tribes.

NET Notes

tn Heb “of your fathers.”




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA