Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 15:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 15:1

Kemudian datanglah beberapa orang Farisi dan ahli Taurat dari Yerusalem kepada Yesus dan berkata:

AYT (2018)

Kemudian, beberapa orang Farisi dan ahli-ahli Taurat dari Yerusalem datang kepada Yesus dan berkata,

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 15:1

Tatkala itu datanglah kepada Yesus orang-orang Parisi dan ahli Taurat dari Yeruzalem serta berkata,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 15:1

Sekelompok orang Farisi dan beberapa guru agama dari Yerusalem datang kepada Yesus. Mereka bertanya kepada-Nya,

TSI (2014)

Sesudah itu beberapa orang Farisi dan ahli Taurat datang dari Yerusalem untuk bertemu dengan Yesus. Mereka berkata kepada-Nya,

MILT (2008)

Kemudian, para ahli kitab dan orang Farisi dari Yerusalem datang kepada YESUS, sambil berkata,

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian orang-orang dari mazhab Farisi dan para ahli Kitab Suci Taurat dari Yerusalem datang menemui Isa.

AVB (2015)

Setelah itu, beberapa orang Farisi dan ahli Taurat dari Yerusalem datang mendapatkan Yesus lalu bertanya,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 15:1

Kemudian
<5119>
datanglah
<4334>
beberapa orang Farisi
<5330>
dan
<2532>
ahli Taurat
<1122>
dari
<575>
Yerusalem
<2414>
kepada Yesus
<2424>
dan berkata
<3004>
:
TL ITL ©

SABDAweb Mat 15:1

Tatkala
<5119>
itu datanglah
<4334>
kepada Yesus
<2424>
orang-orang Parisi
<5330>
dan
<2532>
ahli Taurat
<1122>
dari
<575>
Yeruzalem
<2414>
serta berkata
<3004>
,
AYT ITL
Kemudian
<5119>
, beberapa orang Farisi
<5330>
dan
<2532>
ahli-ahli Taurat
<1122>
dari
<575>
Yerusalem
<2414>
datang
<4334>
kepada Yesus
<2424>
dan berkata
<3004>
,
AVB ITL
Setelah itu
<5119>
, beberapa orang Farisi
<5330>
dan
<2532>
ahli Taurat
<1122>
dari
<575>
Yerusalem
<2414>
datang
<4334>
mendapatkan Yesus
<2424>
lalu bertanya
<3004>
,
GREEK WH
τοτε
<5119>
ADV
προσερχονται
<4334> <5736>
V-PNI-3P
τω
<3588>
T-DSM
ιησου
<2424>
N-DSM
απο
<575>
PREP
ιεροσολυμων
<2414>
N-GPN
φαρισαιοι
<5330>
N-NPM
και
<2532>
CONJ
γραμματεις
<1122>
N-NPM
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
GREEK SR
τοτε
¶Τότε
τότε
<5119>
D
προσερχονται
προσέρχονται
προσέρχομαι
<4334>
V-IPM3P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
ιυ
˚Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
<2424>
N-DMS
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
ιεροσολυμων
Ἱεροσολύμων,
Ἱεροσόλυμα
<2414>
N-GNP
φαρισαιοι
Φαρισαῖοι
Φαρισαῖος
<5330>
N-NMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
γραμματεισ
γραμματεῖς
γραμματεύς
<1122>
N-NMP
λεγοντεσ
λέγοντες,
λέγω
<3004>
V-PPANMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 15:1

Kemudian datanglah 1  beberapa orang Farisi dan ahli Taurat 2  dari 3  Yerusalem kepada Yesus dan berkata:

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA