Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 14:19

Konteks
NETBible

But you have been thrown out of your grave like a shoot that is thrown away. 1  You lie among 2  the slain, among those who have been slashed by the sword, among those headed for 3  the stones of the pit, 4  as if you were a mangled corpse. 5 

NASB ©

biblegateway Isa 14:19

"But you have been cast out of your tomb Like a rejected branch, Clothed with the slain who are pierced with a sword, Who go down to the stones of the pit Like a trampled corpse.

HCSB

But you are thrown out without a grave, like a worthless branch, covered by those slain with the sword and dumped into a rocky pit like a trampled corpse.

LEB

But you are thrown out of your tomb like a rejected branch. You are covered with those who were killed in battle. You go down to the stones of the pit like a trampled corpse.

NIV ©

biblegateway Isa 14:19

But you are cast out of your tomb like a rejected branch; you are covered with the slain, with those pierced by the sword, those who descend to the stones of the pit. Like a corpse trampled underfoot,

ESV

but you are cast out, away from your grave, like a loathed branch, clothed with the slain, those pierced by the sword, who go down to the stones of the pit, like a dead body trampled underfoot.

NRSV ©

bibleoremus Isa 14:19

but you are cast out, away from your grave, like loathsome carrion, clothed with the dead, those pierced by the sword, who go down to the stones of the Pit, like a corpse trampled underfoot.

REB

But you have been flung out without burial like some loathsome carrion, a carcass trampled underfoot, a companion to the slain pierced by the sword who have gone down to the stony abyss.

NKJV ©

biblegateway Isa 14:19

But you are cast out of your grave Like an abominable branch, Like the garment of those who are slain, Thrust through with a sword, Who go down to the stones of the pit, Like a corpse trodden underfoot.

KJV

But thou art cast out of thy grave like an abominable branch, [and as] the raiment of those that are slain, thrust through with a sword, that go down to the stones of the pit; as a carcase trodden under feet.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But thou art cast out
<07993> (8717)
of thy grave
<06913>
like an abominable
<08581> (8737)
branch
<05342>_,
[and as] the raiment
<03830>
of those that are slain
<02026> (8803)_,
thrust through
<02944> (8794)
with a sword
<02719>_,
that go down
<03381> (8802)
to the stones
<068>
of the pit
<0953>_;
as a carcase
<06297>
trodden under feet
<0947> (8716)_.
NASB ©

biblegateway Isa 14:19

"But you have been cast
<07993>
out of your tomb
<06913>
Like a rejected
<08581>
branch
<05342>
, Clothed
<03830>
with the slain
<02026>
who are pierced
<02944>
with a sword
<02719>
, Who go
<03381>
down
<03381>
to the stones
<068>
of the pit
<0953>
Like a trampled
<0947>
corpse
<06297>
.
LXXM
su
<4771
P-NS
de
<1161
PRT
rifhsh {V-FPI-2S} en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
oresin
<3735
N-DPN
wv
<3739
ADV
nekrov
<3498
N-NSM
ebdelugmenov
<948
V-RMPNS
meta
<3326
PREP
pollwn
<4183
A-GPM
teynhkotwn
<2348
V-RAPGP
ekkekenthmenwn
<1574
V-RMPGP
macairaiv
<3162
N-DPF
katabainontwn
<2597
V-PAPGP
eiv
<1519
PREP
adou
<86
N-GSM
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
imation
<2440
N-ASN
en
<1722
PREP
aimati
<129
N-DSN
pefurmenon {V-RMPAS} ouk
<3364
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
kayaron
<2513
A-ASM
NET [draft] ITL
But you
<0859>
have been thrown out
<07993>
of your grave
<06913>
like a shoot
<05342>
that is thrown away
<08581>
. You lie among
<03830>
the slain
<02026>
, among those who have been slashed
<02944>
by the sword
<02719>
, among those headed for
<03381>
the stones
<068>
of the pit
<0953>
, as if you were a mangled
<0947>
corpse
<06297>
.
HEBREW
obwm
<0947>
rgpk
<06297>
rwb
<0953>
ynba
<068>
la
<0413>
ydrwy
<03381>
brx
<02719>
ynejm
<02944>
Mygrh
<02026>
swbl
<03830>
betn
<08581>
runk
<05342>
Krbqm
<06913>
tklsh
<07993>
htaw (14:19)
<0859>

NETBible

But you have been thrown out of your grave like a shoot that is thrown away. 1  You lie among 2  the slain, among those who have been slashed by the sword, among those headed for 3  the stones of the pit, 4  as if you were a mangled corpse. 5 

NET Notes

tn Heb “like a shoot that is abhorred.” The simile seems a bit odd; apparently it refers to a small shoot that is trimmed from a plant and tossed away. Some prefer to emend נֵצֶר (netser, “shoot”); some propose נֵפֶל (nefel, “miscarriage”). In this case one might paraphrase: “like a horrible-looking fetus that is delivered when a woman miscarries.”

tn Heb “are clothed with.”

tn Heb “those going down to.”

tn בּוֹר (bor) literally means “cistern”; cisterns were constructed from stones. On the metaphorical use of “cistern” for the underworld, see the note at v. 15.

tn Heb “like a trampled corpse.” Some take this line with what follows.




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.59 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA