Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

James 2:9

Konteks
NETBible

But if you show prejudice, you are committing sin and are convicted by the law as violators. 1 

NASB ©

biblegateway Jam 2:9

But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors.

HCSB

But if you show favoritism, you commit sin and are convicted by the law as transgressors.

LEB

But if you show partiality, you commit sin, [and thus] are convicted by the law as transgressors.

NIV ©

biblegateway Jam 2:9

But if you show favouritism, you sin and are convicted by the law as law-breakers.

ESV

But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors.

NRSV ©

bibleoremus Jam 2:9

But if you show partiality, you commit sin and are convicted by the law as transgressors.

REB

But if you show partiality, you are committing a sin and you stand convicted by the law as offenders.

NKJV ©

biblegateway Jam 2:9

but if you show partiality, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors.

KJV

But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
if
<1487>
ye have respect to persons
<4380> (5719)_,
ye commit
<2038> (5736)
sin
<266>_,
and are convinced
<1651> (5746)
of
<5259>
the law
<3551>
as
<5613>
transgressors
<3848>_.
NASB ©

biblegateway Jam 2:9

But if
<1487>
you show
<4380>
partiality
<4380>
, you are committing
<2038>
sin
<266>
and are convicted
<1651>
by the law
<3551>
as transgressors
<3848>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
if
<1487>
you show prejudice
<4380>
, you are committing
<2038>
sin
<266>
and are convicted
<1651>
by
<5259>
the law
<3551>
as
<5613>
violators
<3848>
.
GREEK WH
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
προσωπολημπτειτε
<4380> <5719>
V-PAI-2P
αμαρτιαν
<266>
N-ASF
εργαζεσθε
<2038> <5736>
V-PNI-2P
ελεγχομενοι
<1651> <5746>
V-PPP-NPM
υπο
<5259>
PREP
του
<3588>
T-GSM
νομου
<3551>
N-GSM
ως
<5613>
ADV
παραβαται
<3848>
N-NPM
GREEK SR
ει
Εἰ
εἰ
<1487>
C
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
προσωπολημπτειτε
προσωπολημπτεῖτε,
προσωπολημπτέω
<4380>
V-IPA2P
αμαρτιαν
ἁμαρτίαν
ἁμαρτία
<266>
N-AFS
εργαζεσθε
ἐργάζεσθε,
ἐργάζομαι
<2038>
V-IPM2P
ελεγχομενοι
ἐλεγχόμενοι
ἐλέγχω
<1651>
V-PPPNMP
υπο
ὑπὸ
ὑπό
<5259>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
νομου
νόμου
νόμος
<3551>
N-GMS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
παραβαται
παραβάται.
παραβάτης
<3848>
N-NMP

NETBible

But if you show prejudice, you are committing sin and are convicted by the law as violators. 1 

NET Notes

tn Or “transgressors.”




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA