Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 13:13

Konteks
NETBible

For this reason I speak to them in parables: Although they see they do not see, and although they hear they do not hear nor do they understand.

NASB ©

biblegateway Mat 13:13

"Therefore I speak to them in parables; because while seeing they do not see, and while hearing they do not hear, nor do they understand.

HCSB

For this reason I speak to them in parables, because looking they do not see, and hearing they do not listen or understand.

LEB

For this [reason] I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand,

NIV ©

biblegateway Mat 13:13

This is why I speak to them in parables: "Though seeing, they do not see; though hearing, they do not hear or understand.

ESV

This is why I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.

NRSV ©

bibleoremus Mat 13:13

The reason I speak to them in parables is that ‘seeing they do not perceive, and hearing they do not listen, nor do they understand.’

REB

That is why I speak to them in parables; for they look without seeing, and listen without hearing or understanding.

NKJV ©

biblegateway Mat 13:13

"Therefore I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.

KJV

Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore
<1223> <5124>
speak I
<2980> (5719)
to them
<846>
in
<1722>
parables
<3850>_:
because
<3754>
they seeing
<991> (5723)
see
<991> (5719)
not
<3756>_;
and
<2532>
hearing
<191> (5723)
they hear
<191> (5719)
not
<3756>_,
neither
<3761>
do they understand
<4920> (5719)_.
NASB ©

biblegateway Mat 13:13

"Therefore
<1223>
<3778> I speak
<2980>
to them in parables
<3850>
; because
<3754>
while seeing
<991>
they do not see
<991>
, and while hearing
<191>
they do not hear
<191>
, nor
<3761>
do they understand
<4920>
.
NET [draft] ITL
For
<1223>
this
<5124>
reason I speak
<2980>
to them
<846>
in
<1722>
parables
<3850>
: Although
<3754>
they see
<991>
they do
<991>
not
<3756>
see
<991>
, and although
<2532>
they hear
<191>
they do
<191>
not
<3756>
hear
<191>
nor
<3761>
do they understand
<4920>
.
GREEK WH
δια
<1223>
PREP
τουτο
<5124>
D-ASN
εν
<1722>
PREP
παραβολαις
<3850>
N-DPF
αυτοις
<846>
P-DPM
λαλω
<2980> <5719>
V-PAI-1S
οτι
<3754>
CONJ
βλεποντες
<991> <5723>
V-PAP-NPM
ου
<3756>
PRT-N
βλεπουσιν
<991> <5719>
V-PAI-3P
και
<2532>
CONJ
ακουοντες
<191> <5723>
V-PAP-NPM
ουκ
<3756>
PRT-N
ακουουσιν
<191> <5719>
V-PAI-3P
ουδε
<3761>
ADV
συνιουσιν
<4920> <5719>
V-PAI-3P
GREEK SR
δια
Διὰ
διά
<1223>
P
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-ANS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
παραβολαισ
παραβολαῖς
παραβολή
<3850>
N-DFP
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DMP
λαλω
λαλῶ,
λαλέω
<2980>
V-IPA1S
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
βλεποντεσ
βλέποντες
βλέπω
<991>
V-PPANMP
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
βλεπουσιν
βλέπουσιν,
βλέπω
<991>
V-IPA3P
και
καὶ
καί
<2532>
C
ακουοντεσ
ἀκούοντες
ἀκούω
<191>
V-PPANMP
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ακουουσιν
ἀκούουσιν,
ἀκούω
<191>
V-IPA3P
ουδε
οὐδὲ
οὐδέ
<3761>
C
συνιουσιν
συνίουσιν.
συνιέω
<4920>
V-IPA3P




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA