Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 11:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 11:28

Tetapi Ia berkata: "Yang berbahagia ialah mereka yang mendengarkan firman Allah v  dan yang memeliharanya. w "

AYT (2018)

Akan tetapi, Yesus berkata, “Berbahagialah orang-orang yang mendengarkan firman Allah dan menaatinya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 11:28

Tetapi kata Yesus, "Bahkan, berbahagialah orang yang mendengar firman Allah serta memegangnya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 11:28

Tetapi Yesus menjawab, "Lebih berbahagia lagi orang yang mendengar perkataan Allah dan menjalankannya!"

TSI (2014)

Tetapi Yesus berkata, “Jauh lebih diberkati lagi orang-orang yang mendengarkan Firman Allah dan melakukannya!”

MILT (2008)

Namun Dia berkata, "Sesungguhnya, yang berbahagia adalah mereka yang mendengarkan firman Allah Elohim 2316 dan memeliharanya."

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi Isa bersabda, "Lebih berbahagia lagi orang yang mendengarkan firman Allah dan melakukannya."

AVB (2015)

Tetapi Yesus berkata, “Bahkan lebih diberkati lagi orang yang mendengar firman Allah dan mematuhinya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 11:28

Tetapi
<1161>
Ia
<846>
berkata
<2036>
: "Yang
<3304>
berbahagia
<3107>
ialah mereka yang mendengarkan
<191>
firman
<3056>
Allah
<2316>
dan
<2532>
yang memeliharanya
<5442>
."
TL ITL ©

SABDAweb Luk 11:28

Tetapi
<1161>
kata
<2036>
Yesus, "Bahkan
<3304>
, berbahagialah
<3107>
orang yang mendengar
<191>
firman
<3056>
Allah
<2316>
serta
<2532>
memegangnya
<5442>
."
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, Yesus
<846>
berkata
<2036>
, "Berbahagialah
<3107>
orang-orang yang
<3588>
mendengarkan
<191>
firman
<3056>
Allah
<2316>
dan
<2532>
menaatinya
<5442>
."

[<3304>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
Yesus berkata
<2036>
, “Bahkan lebih
<3304>
diberkati
<3107>
lagi orang yang
<3588>
mendengar
<191>
firman
<3056>
Allah
<2316>
dan
<2532>
mematuhinya
<5442>
.”

[<846>]
GREEK WH
αυτος
<846>
P-NSM
δε
<1161>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
μενουν
<3304>
PRT
μακαριοι
<3107>
A-NPM
οι
<3588>
T-NPM
ακουοντες
<191> <5723>
V-PAP-NPM
τον
<3588>
T-ASM
λογον
<3056>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
φυλασσοντες
<5442> <5723>
V-PAP-NPM
GREEK SR
αυτοσ
Αὐτὸς
αὐτός
<846>
R-3NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ειπεν
εἶπεν,
λέγω
<3004>
V-IAA3S
μενουν
“Μενοῦν,
μενοῦν
<3304>
T
μακαριοι
μακάριοι
μακάριος
<3107>
S-NMP
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
ακουοντεσ
ἀκούοντες
ἀκούω
<191>
V-PPANMP
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
λογον
λόγον
λόγος
<3056>
N-AMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
φυλασσοντεσ
φυλάσσοντες.”
φυλάσσω
<5442>
V-PPANMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 11:28

1 Tetapi Ia berkata: "Yang berbahagia ialah mereka yang mendengarkan firman Allah dan yang memeliharanya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA