Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 10:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:12

Tetapi Ia, setelah mempersembahkan hanya satu korban saja karena dosa, h  Ia duduk untuk selama-lamanya di sebelah kanan Allah, i 

AYT (2018)

tetapi Kristus, setelah mempersembahkan kurban karena dosa, satu kali saja untuk selama-lamanya, Ia duduk di sebelah kanan Allah

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 10:12

tetapi Ia, sesudah mempersembahkan satu korban karena segala dosa, lalu duduklah di sebelah kanan Allah selama-lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 10:12

Sebaliknya, Kristus mempersembahkan hanya satu kurban untuk pengampunan dosa, dan kurban itu berlaku untuk selama-lamanya. Sesudah mempersembahkan kurban itu, Kristus duduk di sebelah kanan Allah dan memerintah bersama-sama dengan Dia.

TSI (2014)

Sedangkan Imam Agung kita Kristus mempersembahkan satu kurban saja yang berlaku untuk selamanya, lalu Dia duduk di tempat yang paling terhormat di samping Allah.

TSI3 (2014)

Tetapi Kristus, Imam Agung kita, mempersembahkan satu kurban saja yang berlaku untuk selamanya, lalu Dia duduk di tempat yang paling terhormat di sisi Allah.

MILT (2008)

Namun Dia, sesudah mempersembahkan satu kurban karena dosa-dosa, Dia duduk di sebelah kanan Allah Elohim 2316 untuk selamanya.

Shellabear 2011 (2011)

Sebaliknya, Isa mempersembahkan satu kurban saja karena dosa-dosa, lalu Ia duduk di sebelah kanan Allah untuk selama-lamanya,

AVB (2015)

Tetapi Imam ini, setelah Dia mempersembahkan satu korban untuk menebus dosa selama-lamanya, duduk di sebelah kanan Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 10:12

Tetapi
<1161>
Ia
<3778>
, setelah mempersembahkan
<4374>
hanya satu
<1520>
korban
<2378>
saja karena
<5228>
dosa
<266>
, Ia duduk
<2523>
untuk
<1519>
selama-lamanya
<1336>
di
<1722>
sebelah kanan
<1188>
Allah
<2316>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 10:12

tetapi
<1161>
Ia, sesudah
<3778>
mempersembahkan
<4374>
satu
<1520>
korban
<2378>
karena
<5228>
segala dosa
<266>
, lalu duduklah
<2523>
di
<1722>
sebelah kanan
<1188>
Allah
<2316>
selama-lamanya
<1336>
.
AYT ITL
tetapi
<1161>
Kristus
<3778>
, setelah mempersembahkan
<4374>
kurban
<2378>
karena
<5228>
dosa
<266>
, satu
<1520>
kali saja untuk
<1519>
selama-lamanya
<1336>
, Ia duduk
<2523>
di
<1722>
sebelah kanan
<1188>
Allah
<2316>
GREEK
outov
<3778>
D-NSM
de
<1161>
CONJ
mian
<1520>
A-ASF
uper
<5228>
PREP
amartiwn
<266>
N-GPF
prosenegkav
<4374> (5660)
V-AAP-NSM
yusian
<2378>
N-ASF
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
dihnekev
<1336>
A-ASN
ekayisen
<2523> (5656)
V-AAI-3S
en
<1722>
PREP
dexia
<1188>
A-DSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:12

1 Tetapi Ia, setelah mempersembahkan hanya satu korban saja karena dosa, Ia duduk untuk selama-lamanya di sebelah kanan Allah,

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA