Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 6:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 6:9

Dan orang-orang bersenjata berjalan di depan para imam yang meniup sangkakala dan barisan b  penutup mengikut tabut itu, sedang sangkakala terus-menerus ditiup.

AYT (2018)

Kemudian, orang-orang bersenjata berjalan di depan para imam yang meniup trompet, sedangkan barisan penutup mengikuti tabut itu. Sementara itu, trompet ditiup terus-menerus.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 6:9

Dan suatu pasukan orang pilihan berjalan pada hulu segala imam yang meniupkan nafirinya dan penutup tentara itu mengikut tabut dari belakang, sementara orang meniup nafiri itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 6:9

(6:8)

MILT (2008)

Dan orang yang bersenjata berjalan di depan para imam sambil meniup sangkakala, dan rombongan mengikuti tabut itu, berjalan maju dan meniup sangkakala.

Shellabear 2011 (2011)

Orang-orang bersenjata berjalan di depan para imam yang meniup sangkakala, dan barisan penutup mengikuti tabut. Sementara itu sangkakala terus-menerus ditiup.

AVB (2015)

Orang yang bersenjata berjalan di hadapan para imam yang meniup sangkakala, dan pasukan barisan belakang mengikuti tabut. Sementara itu sangkakala ditiup terus-menerus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 6:9

Dan orang-orang bersenjata
<02502>
berjalan
<01980>
di depan
<06440>
para imam
<03548>
yang meniup
<08628>
sangkakala
<07782>
dan barisan penutup
<0622>
mengikut
<0310> <01980>
tabut
<0727>
itu, sedang sangkakala
<07782>
terus-menerus
<01980>
ditiup
<08628>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yos 6:9

Dan suatu pasukan orang pilihan
<02502>
berjalan
<01980>
pada hulu
<06440>
segala imam
<03548>
yang meniupkan
<08628>
nafirinya
<07782>
dan penutup
<0622>
tentara itu mengikut
<0310>
tabut
<0727>
dari belakang
<01980>
, sementara orang meniup
<08628>
nafiri
<07782>
itu.
AYT ITL
Kemudian, orang-orang bersenjata
<02502>
berjalan
<01980>
di depan
<06440>
para imam
<03548>
yang meniup
<08628>
trompet
<07782>
, sedangkan barisan penutup
<0622>
mengikuti
<01980> <0310>
tabut
<0727>
itu. Sementara itu, trompet
<07782>
ditiup
<08628>
terus-menerus
<01980>
.
HEBREW
twrpwsb
<07782>
ewqtw
<08628>
Kwlh
<01980>
Nwrah
<0727>
yrxa
<0310>
Klh
<01980>
Poamhw
<0622>
twrpwsh
<07782>
*yeqt {weqt}
<08628>
Mynhkh
<03548>
ynpl
<06440>
Klh
<01980>
Uwlxhw (6:9)
<02502>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 6:9

Dan orang-orang bersenjata berjalan di depan para imam yang meniup sangkakala dan barisan penutup 1  mengikut tabut itu, sedang sangkakala terus-menerus ditiup.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA