Yosua 11:14
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yos 11:14 |
Segala barang dari kota-kota itu serta ternaknya telah dijarah orang Israel. Tetapi manusia semuanya dibunuh mereka dengan mata pedang, sehingga orang-orang itu dipunahkan mereka. Tidak ada yang ditinggalkan hidup dari semua yang bernafas. d |
AYT (2018) | Semua barang dari kota-kota itu beserta ternaknya diambil sebagai jarahan oleh orang Israel. Akan tetapi, semua manusia dibunuh dengan mata pedang sampai musnah. Tidak ada yang dibiarkan hidup dari semua yang bernapas. |
TL (1954) © SABDAweb Yos 11:14 |
Maka segala jarahan negeri-negeri itu dan segala binatangnya dirampas orang Israel akan dirinya, melainkan segala orangnya itu dibunuhnya dengan mata pedang, sehingga dihabiskannya mereka itu, satupun tiada ditinggalkannya dari pada segala yang bernafas. |
BIS (1985) © SABDAweb Yos 11:14 |
Semua penduduk kota-kota itu dibunuh; tidak seorang pun yang dibiarkan hidup. Tetapi semua barang-barangnya yang berharga dan ternaknya diambil oleh orang Israel menjadi milik mereka. |
TSI (2014) | Orang Israel mengambil semua barang berharga dan ternak-ternak dari kota-kota itu. Tetapi seluruh penduduknya mereka habisi. Tidak ada seorang pun yang dibiarkan hidup. |
MILT (2008) | Dan bani Israel menjarah bagi mereka semua jarahan kota-kota itu, juga hewan; hanya setiap manusia, mereka telah memukulnya dengan mata pedang hingga mereka membuatnya binasa, mereka tidak menyisakan segala yang bernafas. Namun mereka memukul setiap manusia dengan mata pedang, sampai mereka telah membinasakannya; mereka tidak menyisakan seorang pun yang masih bernapas. |
Shellabear 2011 (2011) | Semua jarahan dari kota-kota itu dan juga ternaknya dirampas oleh bani Israil, tetapi semua manusia mereka bantai dengan mata pedang, hingga orang-orang itu punah. Tidak ada yang ditinggalkan hidup dari semua yang bernapas. |
AVB (2015) | Orang Israel menjarah semua barangan di kota-kota itu berserta ternakannya, tetapi mereka memusnahkan semua manusia sama sekali dengan mata pedang. Tiada yang ditinggalkan hidup daripada semua yang bernafas. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yos 11:14 |
Segala <03605> barang <07998> dari kota-kota <05892> itu <0428> serta ternaknya <0929> telah dijarah <0962> orang <01121> Israel <03478> . Tetapi <07535> manusia <0120> semuanya <03605> dibunuh <05221> mereka dengan mata <06310> pedang <02719> , sehingga <05704> orang-orang itu dipunahkan <08045> mereka. Tidak ada <03808> yang ditinggalkan <07604> hidup dari semua <03605> yang bernafas <05314> . [<01992>] |
TL ITL © SABDAweb Yos 11:14 |
Maka segala <03605> jarahan <07998> negeri-negeri <05892> itu <0428> dan segala binatangnya <0929> dirampas <0962> orang <01121> Israel <03478> akan dirinya <01992> , melainkan <07535> segala <03605> orangnya <0120> itu dibunuhnya <05221> dengan mata <06310> pedang <02719> , sehingga <05704> dihabiskannya <08045> mereka itu, satupun tiada <03808> ditinggalkannya <07604> dari pada segala <03605> yang bernafas <05314> . |
AYT ITL | Semua <03605> barang <07998> dari kota-kota <05892> itu <0428> beserta ternaknya <0929> diambil sebagai jarahan <0962> oleh orang <01121> Israel <03478> . Akan tetapi <07535> , semua <03605> manusia <0120> dibunuh <05221> dengan mata <06310> pedang <02719> sampai <05704> musnah <08045> . Tidak ada <03808> yang dibiarkan hidup <07604> dari semua <03605> yang bernapas <05314> . |
AVB ITL | Orang <01121> Israel <03478> menjarah <0962> semua <03605> barangan <07998> di kota-kota <05892> itu <0428> berserta ternakannya <0929> , tetapi mereka <01992> memusnahkan <05221> semua <03605> manusia <0120> sama sekali <05704> dengan mata <06310> pedang <02719> . Tiada <03808> yang ditinggalkan hidup <07604> daripada semua <03605> yang bernafas <05314> . |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yos 11:14 |
Segala barang 1 dari kota-kota itu serta ternaknya telah dijarah orang Israel. Tetapi manusia semuanya dibunuh mereka dengan mata pedang, sehingga orang-orang itu dipunahkan mereka. Tidak ada yang ditinggalkan 2 hidup dari semua yang bernafas. |
[+] Bhs. Inggris |