Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 1:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 1:9

Bukankah telah Kuperintahkan kepadamu: kuatkan dan teguhkanlah hatimu? Janganlah kecut b  dan tawar hati, c  sebab TUHAN, Allahmu, menyertai engkau, ke manapun engkau pergi. d "

AYT (2018)

Bukankah sudah Aku perintahkan kepadamu, jadilah kuat dan berani? Jangan takut atau gentar karena TUHAN, Allahmu, menyertaimu ke mana pun kamu pergi.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 1:9

Bukankah firman-Ku kepadamu ini: Hendaklah engkau perwira dan perkasa, dan jangan engkau gentar dan ngeri, karena Tuhan, Allahmu, adalah sertamu di mana-mana tempat yang akan kautuju itu!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 1:9

Ingat, Aku sudah memerintahkan kepadamu supaya engkau sungguh-sungguh yakin dan berani! Janganlah engkau takut atau kurang bersemangat, sebab Aku TUHAN Allahmu mendampingi engkau ke mana saja engkau pergi."

TSI (2014)

Sekali lagi Aku tegaskan: Kamu harus kuat dan berani! Jangan takut atau patah semangat, karena Aku, TUHAN Allahmu, menyertaimu ke mana pun kamu pergi.”

MILT (2008)

"Bukankah Aku telah memerintahkan engkau: Kuatlah dan mantaplah! Janganlah takut atau berkecil hati, karena TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, ada bersamamu di segala tempat ke mana engkau pergi."

Shellabear 2011 (2011)

Bukankah telah Kuperintahkan kepadamu, Kuatkanlah dan mantapkanlah hatimu? Jangan gentar dan jangan kecut hati, karena ALLAH, Tuhanmu, menyertai engkau ke mana pun engkau pergi."

AVB (2015)

Bukankah telah Kuperintahkan kepadamu, ‘Kuatkanlah dan mantapkanlah hatimu’? Jangan gentar dan jangan kecut hati, kerana TUHAN, Allahmu, menyertai engkau ke mana-mana jua pun engkau pergi.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 1:9

Bukankah
<03808>
telah Kuperintahkan
<06680>
kepadamu: kuatkan
<02388>
dan teguhkanlah hatimu
<0553>
? Janganlah
<0408>
kecut
<06206>
dan
<0408>
tawar hati
<02865>
, sebab
<03588>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, menyertai
<05973>
engkau, ke manapun
<0834> <03605>
engkau pergi
<01980>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yos 1:9

Bukankah
<03808>
firman-Ku
<06680>
kepadamu ini: Hendaklah engkau perwira
<02388>
dan perkasa
<0553>
, dan jangan
<0408>
engkau gentar
<06206>
dan ngeri
<02865>
, karena
<03588>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, adalah sertamu
<05973>
di mana-mana
<03605>
tempat yang
<0834>
akan kautuju
<01980>
itu!
AYT ITL
Bukankah
<03808>
sudah Aku perintahkan
<06680>
kepadamu, jadilah kuat
<02388>
dan berani
<0553>
? Jangan
<0408>
takut
<06206>
atau
<0408>
gentar
<02865>
karena
<03588>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, menyertaimu
<05973>
ke mana pun
<03605> <0834>
kamu pergi
<01980>
.”

[<00>]
AVB ITL
Bukankah
<03808>
telah Kuperintahkan
<06680>
kepadamu, ‘Kuatkanlah
<02388>
dan mantapkanlah hatimu
<0553>
’? Jangan
<0408>
gentar
<06206>
dan jangan
<0408>
kecut hati
<02865>
, kerana
<03588>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, menyertai
<05973>
engkau ke mana-mana
<03605> <0>
jua pun
<0> <03605>
engkau pergi
<01980>
.”

[<0834> <00>]
HEBREW
P
Klt
<01980>
rsa
<0834>
lkb
<03605>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kme
<05973>
yk
<03588>
txt
<02865>
law
<0408>
Uret
<06206>
la
<0408>
Umaw
<0553>
qzx
<02388>
Kytywu
<06680>
awlh (1:9)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 1:9

Bukankah telah Kuperintahkan 1  kepadamu: kuatkan 2  dan teguhkanlah hatimu? Janganlah kecut 3  dan tawar hati, sebab TUHAN 4 , Allahmu, menyertai engkau, ke manapun engkau pergi."

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA