Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 9:3

Konteks
NETBible

Jesus answered, “Neither this man 1  nor his parents sinned, but he was born blind so that 2  the acts 3  of God may be revealed 4  through what happens to him. 5 

NASB ©

biblegateway Joh 9:3

Jesus answered, " It was neither that this man sinned, nor his parents; but it was so that the works of God might be displayed in him.

HCSB

"Neither this man nor his parents sinned," Jesus answered. "This came about so that God's works might be displayed in him.

LEB

Jesus replied, "Neither this man sinned nor his parents, but [it happened] so that the works of God could be revealed in him.

NIV ©

biblegateway Joh 9:3

"Neither this man nor his parents sinned," said Jesus, "but this happened so that the work of God might be displayed in his life.

ESV

Jesus answered, "It was not that this man sinned, or his parents, but that the works of God might be displayed in him.

NRSV ©

bibleoremus Joh 9:3

Jesus answered, "Neither this man nor his parents sinned; he was born blind so that God’s works might be revealed in him.

REB

“It is not that he or his parents sinned,” Jesus answered; “he was born blind so that God's power might be displayed in curing him.

NKJV ©

biblegateway Joh 9:3

Jesus answered, "Neither this man nor his parents sinned, but that the works of God should be revealed in him.

KJV

Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Jesus
<2424>
answered
<611> (5662)_,
Neither
<3777>
hath
<264> (0)
this man
<3778>
sinned
<264> (5627)_,
nor
<3777>
his
<846>
parents
<1118>_:
but
<235>
that
<2443>
the works
<2041>
of God
<2316>
should be made manifest
<5319> (5686)
in
<1722>
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Joh 9:3

Jesus
<2424>
answered
<611>
, "It was neither
<3777>
that this
<3778>
man
<3778>
sinned
<264>
, nor
<3777>
his parents
<1118>
; but it was so
<2443>
that the works
<2041>
of God
<2316>
might be displayed
<5319>
in him.
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
answered
<611>
, “Neither
<3777>
this man
<3778>
nor
<3777>
his
<846>
parents
<1118>
sinned
<264>
, but
<235>
he was born blind so
<2443>
that the acts
<2041>
of God
<2316>
may be revealed
<5319>
through
<1722>
what happens to him
<846>
.
GREEK WH
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
ιησους
<2424>
N-NSM
ουτε
<3777>
CONJ
ουτος
<3778>
D-NSM
ημαρτεν
<264> <5627>
V-2AAI-3S
ουτε
<3777>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
γονεις
<1118>
N-NPM
αυτου
<846>
P-GSM
αλλ
<235>
CONJ
ινα
<2443>
CONJ
φανερωθη
<5319> <5686>
V-APS-3S
τα
<3588>
T-NPN
εργα
<2041>
N-NPN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
εν
<1722>
PREP
αυτω
<846>
P-DSM
GREEK SR
απεκριθη
Ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
<611>
V-IAP3S
ισ
˚Ἰησοῦς,
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
ουτε
“Οὔτε
οὔτε
<3777>
C
ουτοσ
οὗτος
οὗτος
<3778>
R-NMS
ημαρτεν
ἥμαρτεν,
ἁμαρτάω
<264>
V-IAA3S
ουτε
οὔτε
οὔτε
<3777>
C
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
γονεισ
γονεῖς
γονεύς
<1118>
N-NMP
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
φανερωθη
φανερωθῇ
φανερόω
<5319>
V-SAP3S
τα
τὰ

<3588>
E-NNP
εργα
ἔργα
ἔργον
<2041>
N-NNP
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αυτω
αὐτῷ.
αὐτός
<846>
R-3DMS

NETBible

Jesus answered, “Neither this man 1  nor his parents sinned, but he was born blind so that 2  the acts 3  of God may be revealed 4  through what happens to him. 5 

NET Notes

tn Grk “this one.”

tn Grk “but so that.” There is an ellipsis that must be supplied: “but [he was born blind] so that” or “but [it happened to him] so that.”

tn Or “deeds”; Grk “works.”

tn Or “manifested,” “brought to light.”

tn Grk “in him.”




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA