Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 3:18

Konteks
NETBible

The one who believes in him is not condemned. 1  The one who does not believe has been condemned 2  already, because he has not believed in the name of the one and only 3  Son of God.

NASB ©

biblegateway Joh 3:18

"He who believes in Him is not judged; he who does not believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.

HCSB

Anyone who believes in Him is not judged, but anyone who does not believe is already judged, because he has not believed in the name of the One and Only Son of God.

LEB

The one who believes in him is not judged, but the one who does not believe has already been judged, because he has not believed in the name of the one and only Son of God.

NIV ©

biblegateway Joh 3:18

Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God’s one and only Son.

ESV

Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only Son of God.

NRSV ©

bibleoremus Joh 3:18

Those who believe in him are not condemned; but those who do not believe are condemned already, because they have not believed in the name of the only Son of God.

REB

“No one who puts his faith in him comes under judgement; but the unbeliever has already been judged because he has not put his trust in God's only Son.

NKJV ©

biblegateway Joh 3:18

"He who believes in Him is not condemned; but he who does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.

KJV

He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
He that believeth
<4100> (5723)
on
<1519>
him
<846>
is
<2919> (0)
not
<3756>
condemned
<2919> (5743)_:
but
<1161>
he that believeth
<4100> (5723)
not
<3361>
is condemned
<2919> (5769)
already
<2235>_,
because
<3754>
he hath
<4100> (0)
not
<3361>
believed
<4100> (5758)
in
<1519>
the name
<3686>
of the only begotten
<3439>
Son
<5207>
of God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway Joh 3:18

"He who believes
<4100>
in Him is not judged
<2919>
; he who does not believe
<4100>
has been judged
<2919>
already
<2235>
, because
<3754>
he has not believed
<4100>
in the name
<3686>
of the only
<3439>
begotten
<3439>
Son
<5207>
of God
<2316>
.
NET [draft] ITL
The one who believes
<4100>
in
<1519>
him
<846>
is
<2919>
not
<3756>
condemned
<2919>
. The one who does
<4100>
not
<3361>
believe
<4100>
has been condemned
<2919>
already
<2235>
, because
<3754>
he has
<4100>
not
<3361>
believed
<4100>
in
<1519>
the name
<3686>
of the one and only
<3439>
Son
<5207>
of God
<2316>
.
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
πιστευων
<4100> <5723>
V-PAP-NSM
εις
<1519>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
ου
<3756>
PRT-N
κρινεται
<2919> <5743>
V-PPI-3S
ο
<3588>
T-NSM
{VAR2: δε
<1161>
CONJ
} μη
<3361>
PRT-N
πιστευων
<4100> <5723>
V-PAP-NSM
ηδη
<2235>
ADV
κεκριται
<2919> <5769>
V-RPI-3S
οτι
<3754>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
πεπιστευκεν
<4100> <5758>
V-RAI-3S
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ονομα
<3686>
N-ASN
του
<3588>
T-GSM
μονογενους
<3439>
A-GSM
υιου
<5207>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
GREEK SR
ο


<3588>
R-NMS
πιστευων
πιστεύων
πιστεύω
<4100>
V-PPANMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
κρινεται
κρίνεται.
κρίνω
<2919>
V-IPP3S
ο


<3588>
R-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
πιστευων
πιστεύων,
πιστεύω
<4100>
V-PPANMS
ηδη
ἤδη
ἤδη
<2235>
D
κεκριται
κέκριται,
κρίνω
<2919>
V-IEP3S
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
πεπιστευκεν
πεπίστευκεν
πιστεύω
<4100>
V-IEA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
ονομα
ὄνομα
ὄνομα
<3686>
N-ANS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
μονογενουσ
μονογενοῦς
μονογενής
<3439>
S-GMS
υιου
Υἱοῦ
υἱός
<5207>
N-GMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ.
θεός
<2316>
N-GMS

NETBible

The one who believes in him is not condemned. 1  The one who does not believe has been condemned 2  already, because he has not believed in the name of the one and only 3  Son of God.

NET Notes

tn Grk “judged.”

tn Grk “judged.”

tn See the note on the term “one and only” in 3:16.




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.29 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA