Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 10:5

Konteks
NETBible

They will never follow a stranger, 1  but will run away from him, because they do not recognize 2  the stranger’s voice.” 3 

NASB ©

biblegateway Joh 10:5

"A stranger they simply will not follow, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers."

HCSB

They will never follow a stranger; instead they will run away from him, because they don't recognize the voice of strangers."

LEB

And they will never follow a stranger, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers.

NIV ©

biblegateway Joh 10:5

But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognise a stranger’s voice."

ESV

A stranger they will not follow, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers."

NRSV ©

bibleoremus Joh 10:5

They will not follow a stranger, but they will run from him because they do not know the voice of strangers."

REB

They will not follow a stranger; they will run away from him, because they do not recognize the voice of strangers.”

NKJV ©

biblegateway Joh 10:5

"Yet they will by no means follow a stranger, but will flee from him, for they do not know the voice of strangers."

KJV

And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
a stranger
<245>
will they
<190> (0)
not
<3364>
follow
<190> (5661)_,
but
<235>
will flee
<5343> (5695)
from
<575>
him
<846>_:
for
<3754>
they know
<1492> (5758)
not
<3756>
the voice
<5456>
of strangers
<245>_.
NASB ©

biblegateway Joh 10:5

"A stranger
<245>
they simply will not follow
<190>
, but will flee
<5343>
from him, because
<3754>
they do not know
<3609>
the voice
<5456>
of strangers
<245>
."
NET [draft] ITL
They will
<190>
never
<3361>
follow
<190>
a stranger
<245>
, but
<235>
will run away
<5343>
from
<575>
him
<846>
, because
<3754>
they do
<1492>
not
<3756>
recognize
<1492>
the stranger’s
<245>
voice
<5456>
.”
GREEK WH
αλλοτριω
<245>
A-DSM
δε
<1161>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
ακολουθησουσιν
<190> <5692>
V-FAI-3P
αλλα
<235>
CONJ
φευξονται
<5343> <5695>
V-FDI-3P
απ
<575>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
οτι
<3754>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
οιδασιν
<1492> <5758>
V-RAI-3P
των
<3588>
T-GPM
αλλοτριων
<245>
A-GPM
την
<3588>
T-ASF
φωνην
<5456>
N-ASF
GREEK SR
αλλοτριω
Ἀλλοτρίῳ
ἀλλότριος
<245>
S-DMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
μη
μὴ
μή
<3361>
D
ακολουθησωσιν
ἀκολουθήσωσιν,
ἀκολουθέω
<190>
V-SAA3P
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
φευξονται
φεύξονται
φεύγω
<5343>
V-IFM3P
απ
ἀπʼ
ἀπό
<575>
P
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
οιδασι
οἴδασι
εἴδω
<1492>
V-IEA3P
των
τῶν

<3588>
E-GMP
αλλοτριων
ἀλλοτρίων
ἀλλότριος
<245>
S-GMP
την
τὴν

<3588>
E-AFS
φωνην
φωνήν.”
φωνή
<5456>
N-AFS

NETBible

They will never follow a stranger, 1  but will run away from him, because they do not recognize 2  the stranger’s voice.” 3 

NET Notes

tn Or “someone whom they do not know.”

tn Grk “know.”

tn Or “the voice of someone they do not know.”




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA