Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 8:53

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:53

Adakah Engkau lebih besar dari pada bapa kita Abraham, g  yang telah mati! Nabi-nabipun telah mati; dengan siapakah Engkau samakan diri-Mu?"

AYT (2018)

Apakah Engkau lebih besar daripada Abraham, bapa kami, yang telah mati? Para nabi juga telah mati; dengan siapakah Engkau samakan diri-Mu?”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 8:53

Adakah Engkau ini lebih besar daripada bapa kami Ibrahim, yang sudah mati itu? Dan segala nabi pun sudah mati. Setara dengan siapakah Engkau hendak menjadikan diri-Mu?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 8:53

Kalau Abraham sendiri sudah mati, dan nabi-nabi semuanya juga sudah mati, Engkau ini siapa? Masakan Engkau lebih besar dari bapak kami Abraham!"

MILT (2008)

Apakah Engkau lebih besar daripada bapak kami Abraham yang sudah meninggal dan para nabi yang sudah meninggal? Dengan siapakah Engkau menyamakan diri-Mu?"

Shellabear 2011 (2011)

Apakah Engkau lebih besar daripada Ibrahim, bapak kami yang sudah meninggal itu? Nabi-nabi pun sudah meninggal. Jadi, menurut anggapan-Mu, siapakah diri-Mu?"

AVB (2015)

Adakah Kamu lebih besar daripada bapa kami Abraham yang sudah mati? Nabi-nabi juga sudah mati. Kamu sangka Kamu ini siapa?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 8:53

Adakah
<3361>
Engkau
<4771>
lebih besar dari pada
<3187>
bapa
<3962>
kita
<2257>
Abraham
<11>
, yang
<3748>
telah mati
<599>
! Nabi-nabipun
<4396>
telah mati
<599>
; dengan siapakah
<5101>
Engkau samakan
<4160>
diri-Mu
<4572>
?"

[<1510> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 8:53

Adakah
<3361>
Engkau
<4771>
ini lebih
<3187>
besar daripada bapa
<3962>
kami
<2257>
Ibrahim
<11>
, yang
<3748>
sudah mati
<599>
itu? Dan
<2532>
segala nabi
<4396>
pun sudah mati
<599>
. Setara dengan siapakah
<5101>
Engkau hendak menjadikan
<4160>
diri-Mu
<4572>
?"
AYT ITL
Apakah
<3361> <1510>
Engkau
<4771>
lebih besar daripada
<3187>
Abraham
<11>
, bapa
<3962>
kami
<2257>
, yang
<3748>
telah mati
<599>
? Para nabi
<4396>
juga
<2532>
telah mati
<599>
; dengan
<0>
siapakah
<5101>
Engkau samakan
<4160>
diri-Mu
<4572>
?”

[<3588> <3588>]
GREEK
mh
<3361>
PRT-N
su
<4771>
P-2NS
meizwn
<3187>
A-NSM-C
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
tou
<3588>
T-GSM
patrov
<3962>
N-GSM
hmwn
<2257>
P-1GP
abraam
<11>
N-PRI
ostiv
<3748>
R-NSM
apeyanen
<599> (5627)
V-2AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
profhtai
<4396>
N-NPM
apeyanon
<599> (5627)
V-2AAI-3P
tina
<5101>
I-ASM
seauton
<4572>
F-2ASM
poieiv
<4160> (5719)
V-PAI-2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:53

Adakah Engkau lebih besar dari pada 1  bapa kita Abraham, yang telah mati! Nabi-nabipun telah mati; dengan siapakah 2  Engkau samakan diri-Mu?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA