Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 7:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:4

Sebab tidak seorangpun berbuat sesuatu di tempat tersembunyi, jika ia mau diakui di muka umum. Jikalau Engkau berbuat hal-hal yang demikian, tampakkanlah diri-Mu kepada dunia."

AYT (2018)

Sebab, tidak ada orang yang melakukan apa pun secara tersembunyi jika dia ingin dikenal secara umum. Jika Engkau melakukan hal-hal itu, tunjukkanlah diri-Mu kepada dunia.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 7:4

Karena seorang pun tiada membuat barang sesuatu dengan sembunyi, jikalau ia sendiri hendak menjadi masyhur. Sedangkan Engkau membuat segala perkara itu, nyatakanlah diri-Mu kepada isi dunia ini."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 7:4

Tak ada orang yang akan menyembunyikan apa yang ia lakukan, kalau ia ingin menjadi terkenal. Kalau Engkau melakukan hal-hal seperti itu, seluruh dunia harus tahu!"

MILT (2008)

Sebab tidak seorang pun melakukan sesuatu secara sembunyi-sembunyi, bahkan dia sendiri berusaha untuk tampil di depan umum. Sekiranya Engkau melakukan hal-hal ini, maka nyatakanlah diri-Mu kepada dunia!"

Shellabear 2011 (2011)

Tak seorang pun melakukan sesuatu secara sembunyi-sembunyi jika ia ingin menjadi masyhur. Jika Engkau melakukan hal-hal yang demikian itu, nyatakanlah diri-Mu kepada dunia ini."

AVB (2015)

Orang tidak menyembunyikan perbuatannya kalau ingin menjadi ternama. Kerana Kamu sudah melakukan perkara-perkara ini, biarlah diri-Mu dikenal orang di dunia.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 7:4

Sebab
<1063>
tidak seorangpun
<3762>
berbuat
<4160>
sesuatu
<5100>
di
<1722>
tempat tersembunyi
<2927>
, jika ia
<846>
mau diakui
<2212>
di
<1722>
muka umum
<3954>
. Jikalau
<1487>
Engkau berbuat
<4160>
hal-hal yang demikian
<5023>
, tampakkanlah
<5319>
diri-Mu
<4572>
kepada dunia
<2889>
."

[<2532> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 7:4

Karena
<1063>
seorang
<5100>
pun tiada membuat
<4160>
barang sesuatu
<3762>
dengan
<1722>
sembunyi
<2927>
, jikalau
<1487>
ia sendiri hendak
<2212>
menjadi
<1510>
masyhur. Sedangkan
<3954>
Engkau membuat
<4160>
segala perkara
<5023>
itu, nyatakanlah
<5319>
diri-Mu
<4572>
kepada isi dunia
<2889>
ini."
AYT ITL
Sebab
<1063>
, tidak ada orang
<3762>
yang melakukan
<4160>
apa pun
<5100>
secara
<1722>
tersembunyi
<2927>
jika
<2532>
ia
<846>
ingin
<2212>
dikenal secara
<1722>
umum
<3954>
. Jika
<1487>
Engkau melakukan
<4160>
hal-hal itu
<5023>
, tunjukkanlah
<5319>
diri-Mu
<4572>
kepada dunia
<2889>
."

[<1510>]
GREEK
oudeiv
<3762>
A-NSM
gar
<1063>
CONJ
ti
<5100>
X-ASN
en
<1722>
PREP
kruptw
<2927>
A-DSN
poiei
<4160> (5719)
V-PAI-3S
kai
<2532>
CONJ
zhtei
<2212> (5719)
V-PAI-3S
autov
<846>
P-NSM
en
<1722>
PREP
parrhsia
<3954>
N-DSF
einai
<1510> (5750)
V-PXN
ei
<1487>
COND
tauta
<5023>
D-APN
poieiv
<4160> (5719)
V-PAI-2S
fanerwson
<5319> (5657)
V-AAM-2S
seauton
<4572>
F-2ASM
tw
<3588>
T-DSM
kosmw
<2889>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:4

Sebab tidak seorangpun 1  berbuat sesuatu di tempat tersembunyi, jika ia mau diakui di muka umum. Jikalau Engkau berbuat hal-hal yang demikian, tampakkanlah 2  diri-Mu kepada dunia."

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA