Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 6:21

Konteks
NETBible

Then they wanted to take him into the boat, and immediately the boat came to the land where they had been heading.

NASB ©

biblegateway Joh 6:21

So they were willing to receive Him into the boat, and immediately the boat was at the land to which they were going.

HCSB

Then they were willing to take Him on board, and at once the boat was at the shore where they were heading.

LEB

So they were wanting to take him into the boat, and immediately the boat came to the land to which they were going.

NIV ©

biblegateway Joh 6:21

Then they were willing to take him into the boat, and immediately the boat reached the shore where they were heading.

ESV

Then they were glad to take him into the boat, and immediately the boat was at the land to which they were going.

NRSV ©

bibleoremus Joh 6:21

Then they wanted to take him into the boat, and immediately the boat reached the land toward which they were going.

REB

With that they were ready to take him on board, and immediately the boat reached the land they were making for.

NKJV ©

biblegateway Joh 6:21

Then they willingly received Him into the boat, and immediately the boat was at the land where they were going.

KJV

Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<3767>
they willingly
<2309> (5707)
received
<2983> (5629)
him
<846>
into
<1519>
the ship
<4143>_:
and
<2532>
immediately
<2112>
the ship
<4143>
was
<1096> (5633)
at
<1909>
the land
<1093>
whither
<1519> <3739>
they went
<5217> (5707)_.
NASB ©

biblegateway Joh 6:21

So
<3767>
they were willing
<2309>
to receive
<2983>
Him into the boat
<4143>
, and immediately
<2112>
the boat
<4143>
was at the land
<1093>
to which
<3739>
they were going
<5217>
.
NET [draft] ITL
Then
<3767>
they wanted
<2309>
to take
<2983>
him
<846>
into
<1519>
the boat
<4143>
, and
<2532>
immediately
<2112>
the boat
<4143>
came
<1096>
to
<1909>
the land
<1093>
where
<1519>

<3739>
they had been heading
<5217>
.
GREEK WH
ηθελον
<2309> <5707>
V-IAI-3P
ουν
<3767>
CONJ
λαβειν
<2983> <5629>
V-2AAN
αυτον
<846>
P-ASM
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
πλοιον
<4143>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
ευθεως
<2112>
ADV
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
το
<3588>
T-NSN
πλοιον
<4143>
N-NSN
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
εις
<1519>
PREP
ην
<3739>
R-ASF
υπηγον
<5217> <5707>
V-IAI-3P
GREEK SR
ηθελον
Ἤθελον
ἐθέλω
<2309>
V-IIA3P
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
λαβειν
λαβεῖν
λαμβάνω
<2983>
V-NAA
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
πλοιον
πλοῖον,
πλοῖον
<4143>
N-ANS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ευθεωσ
εὐθέως
εὐθέως
<2112>
D
εγενετο
ἐγένετο
γίνομαι
<1096>
V-IAM3S
το
τὸ

<3588>
E-NNS
πλοιον
πλοῖον
πλοῖον
<4143>
N-NNS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
γησ
γῆς
γῆ
<1093>
N-GFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ην
ἣν
ὅς
<3739>
R-AFS
υπηγον
ὑπῆγον.
ὑπάγω
<5217>
V-IIA3P




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA