Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 5:45

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 5:45

Jangan kamu menyangka, bahwa Aku akan mendakwa kamu di hadapan Bapa; yang mendakwa kamu adalah Musa, x  yaitu Musa, yang kepadanya kamu menaruh y  pengharapanmu.

AYT (2018)

Jangan menyangka bahwa Aku akan mendakwamu di hadapan Bapa; yang mendakwamu adalah Musa, yaitu orang yang kepadanya kamu berharap.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 5:45

Jangan kamu sangkakan Aku ini menuduh kamu di hadapan Bapa itu. Memang ada seorang yang menuduh kamu, yaitu Musa, yang kamu harapkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 5:45

Jangan menyangka Aku akan mempersalahkan kalian di hadapan Bapa. Justru yang akan mempersalahkan kalian adalah Musa, dia yang kalian harapkan.

TSI (2014)

Jangan kalian berpikir bahwa Aku akan berdiri di hadapan Bapa dan berbicara tentang kesalahan-kesalahan kalian. Musalah— yang kalian harapkan untuk membela kalian, yang akan melakukan itu!

TSI3 (2014)

Janganlah berpikir bahwa kelak Aku akan berdiri di hadapan Bapa dan mendakwa kamu. Orang yang mendakwa kamu adalah Musa, padahal dialah yang kamu harap akan membelamu.

MILT (2008)

Janganlah menganggap bahwa Aku akan mendakwa kamu di hadapan Bapa; ada yang mendakwa kamu, yakni Musa, yang kepadanya kamu telah berharap.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan kamu menyangka bahwa Aku akan mendakwa kamu di hadapan Sang Bapa. Musalah yang akan mendakwa kamu, karena kepadanyalah kamu berharap.

AVB (2015)

Jangan sangka Aku akan menuduhmu di hadapan Bapa. Musa yang kamu harapkan itulah yang akan menuduhmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 5:45

Jangan
<3361>
kamu menyangka
<1380>
, bahwa
<3754>
Aku
<1473>
akan mendakwa
<2723>
kamu
<5216>
di hadapan
<4314>
Bapa
<3962>
; yang mendakwa
<2723>
kamu
<5216>
adalah
<1510>
Musa
<3475>
, yaitu Musa, yang kepadanya
<1519> <3739>
kamu
<5210>
menaruh pengharapanmu
<1679>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 5:45

Jangan
<3361>
kamu sangkakan
<1380>
Aku
<1473>
ini menuduh
<2723>
kamu
<5216>
di hadapan
<4314>
Bapa
<3962>
itu. Memang ada
<1510>
seorang yang menuduh
<2723>
kamu
<5216>
, yaitu Musa
<3475>
, yang
<3739>
kamu
<5210>
harapkan
<1679>
.
AYT ITL
Jangan
<3361>
menyangka
<1380>
bahwa
<3754>
Aku
<1473>
akan mendakwamu
<2723>
di hadapan
<4314>
Bapa
<3962>
; yang
<3588>
mendakwamu
<2723>
adalah
<5216>
Musa
<3475>
, yaitu orang yang
<3739>
kepadanya
<1519>
kamu
<5210>
berharap
<1679>
.

[<5216> <1510>]
AVB ITL
Jangan
<3361>
sangka
<1380>
Aku
<1473>
akan menuduhmu
<2723>
di hadapan
<4314>
Bapa
<3962>
. Musa
<3475>
yang
<3739>
kamu
<5210>
harapkan
<1679>
itulah yang akan menuduhmu
<2723>
.

[<3754> <5216> <1510> <5216> <1519>]
GREEK
mh
<3361>
PRT-N
dokeite
<1380> (5720)
V-PAM-2P
oti
<3754>
CONJ
egw
<1473>
P-1NS
kathgorhsw
<2723> (5692)
V-FAI-1S
umwn
<5216>
P-2GP
prov
<4314>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
patera
<3962>
N-ASM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
kathgorwn
<2723> (5723)
V-PAP-NSM
umwn
<5216>
P-2GP
mwushv
<3475>
N-NSM
eiv
<1519>
PREP
on
<3739>
R-ASM
umeiv
<5210>
P-2NP
hlpikate
<1679> (5758)
V-RAI-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 5:45

1 Jangan kamu menyangka, bahwa Aku akan mendakwa kamu di hadapan Bapa; yang mendakwa kamu adalah Musa, yaitu Musa, yang kepadanya 2  kamu menaruh pengharapanmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA