Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 19:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 19:12

Sejak itu Pilatus berusaha untuk membebaskan Dia, tetapi orang-orang Yahudi berteriak: "Jikalau engkau membebaskan Dia, engkau bukanlah sahabat Kaisar. Setiap orang yang menganggap dirinya sebagai raja, s  ia melawan Kaisar."

AYT (2018)

Setelah mendengar hal itu, Pilatus berusaha untuk membebaskan Yesus, tetapi orang-orang Yahudi berteriak, “Jika engkau membebaskan Orang ini, engkau bukanlah sahabat Kaisar. Setiap orang yang menganggap dirinya raja berarti melawan Kaisar.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 19:12

Daripada ketika itu Pilatus mencari upaya akan melepaskan Dia; tetapi berserulah orang Yahudi dengan nyaring, katanya, "Jikalau Tuan melepaskan orang ini, bukannya Tuan sahabat Kaisar lagi; barangsiapa yang menjadikan dirinya raja, ialah melawan Kaisar."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 19:12

Ketika Pilatus mendengar itu, ia berusaha untuk melepaskan Yesus. Tetapi orang-orang Yahudi berteriak-teriak, "Kalau Tuan membebaskan Dia, Tuan bukan kawan Kaisar! Orang yang mengaku dirinya raja, adalah musuh Kaisar!"

TSI (2014)

Mendengar itu, Pilatus berusaha membebaskan Yesus. Tetapi para pemimpin Yahudi berteriak, “Orang yang mengaku sebagai raja berarti melawan raja tertinggi di Roma. Kalau engkau membebaskan dia, berarti engkau juga melawan raja tertinggi!”

MILT (2008)

Sejak itu, Pilatus berusaha untuk membebaskan Dia, tetapi orang-orang Yahudi itu berteriak sambil berkata, "Jika engkau membebaskan Orang ini, engkau bukanlah sahabat kaisar. Setiap orang yang ingin menjadikan dirinya raja, dia menentang kaisar."

Shellabear 2011 (2011)

Sejak saat itu Pilatus mencari jalan untuk melepaskan Dia, tetapi orang-orang Israil itu berteriak-teriak, "Jika orang ini Tuan lepaskan, maka Tuan bukan sahabat Kaisar! Sebab siapa mengangkat dirinya sebagai raja, ia melawan Kaisar!"

AVB (2015)

Selepas itu Pilatus cuba membebaskan-Nya, tetapi orang Yahudi berseru, “Jika kamu membebaskan orang ini, kamu bukanlah sahabat Kaisar; kerana sesiapa yang mengaku dirinya raja bercakap menentang Kaisar.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 19:12

Sejak
<1537>
itu
<5127>
Pilatus
<4091>
berusaha
<2212>
untuk membebaskan
<630>
Dia
<846>
, tetapi
<1161>
orang-orang Yahudi
<2453>
berteriak
<2905>
: "Jikalau
<1437>
engkau membebaskan
<630>
Dia
<5126>
, engkau
<1510>
bukanlah
<3756>
sahabat
<5384>
Kaisar
<2541>
. Setiap orang
<3956>
yang menganggap
<4160>
dirinya
<1438>
sebagai raja
<935>
, ia melawan
<483>
Kaisar
<2541>
."

[<3004>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 19:12

Daripada
<1537>
ketika
<5127>
itu Pilatus
<4091>
mencari
<2212>
upaya akan melepaskan
<630>
Dia
<846>
; tetapi
<1161>
berserulah
<2905>
orang Yahudi
<2453>
dengan nyaring, katanya
<3004>
, "Jikalau
<1437>
Tuan
<5126>
melepaskan
<630>
orang ini, bukannya
<3756>
Tuan sahabat
<5384>
Kaisar
<2541>
lagi; barangsiapa
<3956>
yang menjadikan
<4160>
dirinya
<1438>
raja
<935>
, ialah melawan
<483>
Kaisar
<2541>
."
AYT ITL
Setelah mendengar hal itu
<5127>
, Pilatus
<4091>
berusaha
<2212>
untuk membebaskan
<630>
Yesus
<846>
, tetapi
<1161>
orang-orang Yahudi
<2453>
berteriak
<2905>
, "Jika
<1437>
engkau membebaskan
<630>
Orang ini
<5126>
, engkau bukanlah
<3756> <1510>
sahabat
<5384>
Kaisar
<2541>
; setiap orang
<3956>
yang
<3588>
menganggap
<4160>
dirinya
<1438>
raja
<935>
berarti melawan
<483>
Kaisar
<2541>
."

[<1537> <3004>]
AVB ITL
Selepas
<1537>
itu
<5127>
Pilatus
<4091>
cuba
<2212>
membebaskan-Nya
<630>
, tetapi
<1161>
orang Yahudi
<2453>
berseru
<2905>
, “Jika
<1437>
kamu membebaskan
<630>
orang ini
<5126>
, kamu bukanlah
<3756>
sahabat
<5384>
Kaisar
<2541>
; kerana sesiapa
<3956>
yang mengaku dirinya
<4160>
raja
<935>
bercakap menentang
<483>
Kaisar
<2541>
.”

[<846> <3004> <1510> <1438>]
GREEK WH
εκ
<1537>
PREP
τουτου
<5127>
D-GSN
ο
<3588>
T-NSM
πιλατος
<4091>
N-NSM
εζητει
<2212> <5707>
V-IAI-3S
απολυσαι
<630> <5658>
V-AAN
αυτον
<846>
P-ASM
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
ιουδαιοι
<2453>
A-NPM
εκραυγασαν
<2905> <5656>
V-AAI-3P
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
εαν
<1437>
COND
τουτον
<5126>
D-ASM
απολυσης
<630> <5661>
V-AAS-2S
ουκ
<3756>
PRT-N
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
φιλος
<5384>
A-NSM
του
<3588>
T-GSM
καισαρος
<2541>
N-GSM
πας
<3956>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
βασιλεα
<935>
N-ASM
εαυτον
<1438>
F-3ASM
ποιων
<4160> <5723>
V-PAP-NSM
αντιλεγει
<483> <5719>
V-PAI-3S
τω
<3588>
T-DSM
καισαρι
<2541>
N-DSM
GREEK SR
εκ
Ἐκ
ἐκ
<1537>
P
τουτου
τούτου
οὗτος
<3778>
R-GNS
ο


<3588>
E-NMS
πειλατοσ
Πιλᾶτος
Πιλᾶτος
<4091>
N-NMS
εζητει
ἐζήτει
ζητέω
<2212>
V-IIA3S
απολυσαι
ἀπολῦσαι
ἀπολύω
<630>
V-NAA
αυτον
αὐτόν.
αὐτός
<846>
R-3AMS
οι
Οἱ

<3588>
E-NMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ιουδαιοι
Ἰουδαῖοι
Ἰουδαῖος
<2453>
S-NMP
εκραυγασαν
ἐκραύγασαν
κραυγάζω
<2905>
V-IAA3P
λεγοντεσ
λέγοντες,
λέγω
<3004>
V-PPANMP
εαν
“Ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
τουτον
τοῦτον
οὗτος
<3778>
R-AMS
απολυσησ
ἀπολύσῃς,
ἀπολύω
<630>
V-SAA2S
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ει
εἶ
εἰμί
<1510>
V-IPA2S
φιλοσ
φίλος
φίλος
<5384>
S-NMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
καισαροσ
Καίσαρος.
Καῖσαρ
<2541>
N-GMS
πασ
Πᾶς
πᾶς
<3956>
S-NMS
ο


<3588>
R-NMS
βασιλεα
βασιλέα
βασιλεύς
<935>
N-AMS
εαυτον
ἑαυτὸν
ἑαυτοῦ
<1438>
R-3AMS
ποιων
ποιῶν,
ποιέω
<4160>
V-PPANMS
αντιλεγει
ἀντιλέγει
ἀντιλέγω
<483>
V-IPA3S
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
καισαρι
Καίσαρι.”
Καῖσαρ
<2541>
N-DMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 19:12

2 Sejak 1  itu Pilatus berusaha untuk membebaskan Dia, tetapi orang-orang Yahudi berteriak: "Jikalau engkau membebaskan Dia, engkau bukanlah sahabat Kaisar. Setiap orang yang menganggap dirinya sebagai raja, ia melawan Kaisar."

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA