Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 18:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 18:33

Maka kembalilah Pilatus ke dalam gedung pengadilan, v  lalu memanggil Yesus dan bertanya kepada-Nya: "Engkau inikah raja orang Yahudi? w "

AYT (2018)

Kemudian, Pilatus masuk kembali ke dalam gedung pengadilan dan memanggil Yesus, dan bertanya kepada-Nya, “Apakah Engkau Raja orang Yahudi?”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 18:33

Setelah Pilatus masuk pula ke dalam balai pengadilan itu, lalu ia memanggil Yesus, serta bertanya kepada-Nya, "Engkaukah raja orang Yahudi?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 18:33

Pilatus masuk kembali ke istana dan memanggil Yesus, lalu bertanya, "Apakah Engkau raja orang Yahudi?"

TSI (2014)

Kemudian Pilatus masuk lagi ke dalam istana gubernur dan menyuruh tentaranya membawa Yesus masuk. Lalu dia bertanya kepada Yesus, “Apakah betul yang mereka katakan bahwa kamu menganggap dirimu sebagai raja orang Yahudi?”

TSI3 (2014)

Kemudian Pilatus masuk lagi ke dalam istana gubernur dan menyuruh tentaranya membawa Yesus masuk. Lalu dia bertanya kepada Yesus, “Apakah betul yang mereka katakan bahwa kamu menganggap dirimu raja orang Yahudi?”

MILT (2008)

Lalu Pilatus masuk lagi ke dalam markas dan memanggil YESUS, serta berkata kepada-Nya, "Apakah Engkau Raja orang-orang Yahudi?"

Shellabear 2011 (2011)

Pilatus masuk lagi ke dalam ruangan pengadilan pemerintah itu, lalu memanggil Isa dan berkata kepada-Nya, "Engkaukah raja orang Israil?"

AVB (2015)

Selepas itu, Pilatus masuk semula ke istana dan memanggil Yesus lalu bertanya, “Adakah Kamu Raja orang Yahudi?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 18:33

Maka
<3767>
kembalilah
<1525>
Pilatus
<4091>
ke dalam
<1519>
gedung pengadilan
<4232>
, lalu
<2532>
memanggil
<5455>
Yesus
<2424>
dan
<2532>
bertanya
<2036>
kepada-Nya
<846>
: "Engkau
<4771>
inikah
<1510>
raja
<935>
orang Yahudi
<2453>
?"

[<3825>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 18:33

Setelah Pilatus
<4091>
Pilatus
<3767>
masuk
<1525>
pula
<3825>
ke
<1519>
dalam balai
<4232>
pengadilan
<4091>
itu, lalu
<2532>
ia memanggil
<5455>
Yesus
<2424>
, serta
<2532>
bertanya
<2036>
kepada-Nya
<846>
, "Engkaukah
<4771>
raja
<935>
orang Yahudi
<2453>
?"
AYT ITL
Maka
<3767>
, Pilatus
<4091>
masuk
<1525>
kembali
<3825>
ke dalam
<1519>
gedung pengadilan
<4232>
dan
<2532>
memanggil
<5455>
Yesus
<2424>
, dan
<2532>
bertanya
<2036>
kepada-Nya
<846>
, "Apakah
<1510>
Engkau
<4771>
Raja
<935>
orang Yahudi
<2453>
?"
AVB ITL
Selepas itu
<3767>
, Pilatus
<4091>
masuk
<1525>
semula
<3825>
ke
<1519>
istana
<4232>
dan
<2532>
memanggil
<5455>
Yesus
<2424>
lalu
<2532>
bertanya
<2036>
, “Adakah Kamu
<4771>
Raja
<935>
orang Yahudi
<2453>
?”

[<846> <1510>]
GREEK
eishlyen
<1525> (5627)
V-2AAI-3S
oun
<3767>
CONJ
palin
<3825>
ADV
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
praitwrion
<4232>
N-ASN
o
<3588>
T-NSM
pilatov
<4091>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
efwnhsen
<5455> (5656)
V-AAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
su
<4771>
P-2NS
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
o
<3588>
T-NSM
basileuv
<935>
N-NSM
twn
<3588>
T-GPM
ioudaiwn
<2453>
A-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 18:33

Maka kembalilah Pilatus ke dalam gedung pengadilan, lalu 1  memanggil Yesus dan bertanya 1  kepada-Nya: "Engkau inikah raja 2  orang Yahudi?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA