Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 16:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 16:2

Kamu akan dikucilkan 1 , o  bahkan akan datang saatnya bahwa setiap orang yang membunuh kamu akan menyangka bahwa ia berbuat bakti bagi Allah. p 

AYT (2018)

Mereka akan mengusirmu dari sinagoge. Bahkan, waktunya akan tiba bahwa setiap orang yang membunuhmu akan berpikir bahwa mereka sedang berbakti kepada Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 16:2

Maka kamu akan ditolakkan orang daripada rumah sembahyang, bahkan, waktunya akan datang kelak, bahwa barangsiapa yang membunuh kamu itu akan bersangka ia berbuat bakti kepada Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 16:2

Kalian akan dikeluarkan dari rumah-rumah ibadat. Dan akan datang waktunya bahwa orang yang membunuh kalian akan menyangka ia mengabdi kepada Allah.

TSI (2014)

Karena kamu menjadi pengikut-Ku, kelak kamu akan diusir dari rumah-rumah pertemuan orang Yahudi, bahkan ada yang dibunuh. Dan orang yang membunuhmu justru merasa sudah berbuat benar di mata Allah.

MILT (2008)

Mereka akan membuat kamu terkucil dari Sinagoga, tetapi saatnya sedang tiba, bahwa setiap orang yang membunuh kamu, ia berpikir sedang mempersembahkan ibadah kepada Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Kamu akan disingkirkan dari rumah-rumah ibadah mereka, bahkan akan datang waktunya, siapa saja yang membunuh kamu akan menyangka bahwa ia beribadah kepada Allah.

AVB (2015)

Mereka akan menyingkirkanmu daripada saumaah . Masanya akan tiba ketika semua orang yang membunuhmu menganggap bahawa dengan berbuat demikian dia mengabdi kepada Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 16:2

Kamu akan dikucilkan
<656>
, bahkan
<235>
akan datang
<2064>
saatnya
<5610>
bahwa
<2443>
setiap orang
<3956>
yang membunuh
<615>
kamu
<5209>
akan menyangka
<1380>
bahwa ia berbuat
<4160>
bakti
<2999>
bagi Allah
<2316>
.

[<5209> <4374>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 16:2

Maka kamu
<5209>
akan ditolakkan
<5209>
orang daripada rumah sembahyang
<656>
, bahkan
<235>
, waktunya
<5610>
akan datang
<2064>
kelak, bahwa
<2443>
barangsiapa
<3956>
yang membunuh
<615>
kamu
<5209>
itu akan bersangka
<1380>
ia berbuat
<4160>
bakti
<2999>
kepada Allah
<2316>
.
AYT ITL
Mereka akan mengusirmu dari sinagoge
<656>
. Bahkan
<235>
, waktunya
<5610>
akan tiba
<2064>
bahwa
<2443>
setiap orang
<3956>
yang
<3588>
membunuhmu
<615>
akan berpikir
<1380>
bahwa mereka sedang berbakti
<2999> <4374>
kepada
<3588>
Allah
<2316>
.

[<4160> <5209> <5209>]
AVB ITL
Mereka akan menyingkirkanmu daripada saumaah
<656>
. Masanya akan tiba
<2064>
ketika
<5610>
semua
<3956>
orang yang
<3588>
membunuhmu
<615>
menganggap
<1380>
bahawa dengan berbuat demikian dia mengabdi
<2999>
kepada
<3588>
Allah
<2316>
.

[<4160> <5209> <235> <2443> <5209> <4374>]
GREEK WH
αποσυναγωγους
<656>
A-APM
ποιησουσιν
<4160> <5692>
V-FAI-3P
υμας
<5209>
P-2AP
αλλ
<235>
CONJ
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
ωρα
<5610>
N-NSF
ινα
<2443>
CONJ
πας
<3956>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
αποκτεινας
<615> <5660>
V-AAP-NSM
{VAR1: [υμας]
<5209>
P-2AP
} {VAR2: υμας
<5209>
P-2AP
} δοξη
<1380> <5661>
V-AAS-3S
λατρειαν
<2999>
N-ASF
προσφερειν
<4374> <5721>
V-PAN
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
GREEK SR
αποσυναγωγουσ
Ἀποσυναγώγους
ἀποσυνάγωγος
<656>
S-AMP
ποιησουσιν
ποιήσουσιν
ποιέω
<4160>
V-IFA3P
υμασ
ὑμᾶς·
σύ
<4771>
R-2AP
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
ερχεται
ἔρχεται
ἔρχομαι
<2064>
V-IPM3S
ωρα
ὥρα,
ὥρα
<5610>
N-NFS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
πασ
πᾶς
πᾶς
<3956>
S-NMS
ο


<3588>
R-NMS
αποκτεινασ
ἀποκτείνας
ἀποκτείνω
<615>
V-PAANMS
υμασ
ὑμᾶς,
σύ
<4771>
R-2AP
δοξη
δόξῃ
δοκέω
<1380>
V-SAA3S
λατρειαν
λατρείαν
λατρεία
<2999>
N-AFS
προσφερειν
προσφέρειν
προσφέρω
<4374>
V-NPA
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
θω
˚Θεῷ.
θεός
<2316>
N-DMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 16:2

Kamu akan dikucilkan 1 , o  bahkan akan datang saatnya bahwa setiap orang yang membunuh kamu akan menyangka bahwa ia berbuat bakti bagi Allah. p 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 16:2

Kamu akan dikucilkan, bahkan akan datang saatnya 2  bahwa setiap orang yang membunuh kamu akan menyangka bahwa ia berbuat 1  bakti bagi Allah.

Catatan Full Life

Yoh 16:2 1

Nas : Yoh 16:2

Dalam ayat-ayat ini Yesus tidak berbicara tentang penganiayaan dari orang kafir, tetapi tentang perlawanan dan permusuhan dari kalangan keagamaan. Dunia yang dikatakan-Nya membenci orang percaya (Yoh 15:18-19) termasuk juga golongan ini.

  1. 1) Semua orang dan gereja yang tidak mengikuti ajaran Yesus dan penyataan para rasul, atau tidak berusaha memisahkan diri dari sistem buruk masyarakat ini adalah milik dunia (bd. 1Yoh 4:5-6).
  2. 2) Orang-orang yang mengaku percaya ini memiliki nilai-nilai yang begitu berbeda dari Injil PB yang benar sehingga pada saat mereka menganiaya atau membunuh pengikut Kristus yang sejati, mereka merasa sedang melayani Tuhan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA