Yohanes 15:8 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yoh 15:8 | Dalam hal inilah Bapa-Ku dipermuliakan, f yaitu jika kamu berbuah banyak dan dengan demikian kamu adalah murid-murid-Ku. g " | 
| AYT (2018) | Bapa-Ku akan dimuliakan dengan hal ini, yaitu jika kamu berbuah banyak dan dengan demikian, kamu adalah murid-murid-Ku.” | 
| TL (1954) © SABDAweb Yoh 15:8 | Di dalam hal inilah Bapa-Ku dipermuliakan, yaitu kalau kamu berbuah lebat, serta menjadi murid-murid Aku." | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yoh 15:8 | Kalau kalian berbuah banyak, Bapa-Ku diagungkan; dan dengan demikian kalian betul-betul menjadi pengikut-Ku. | 
| TSI (2014) | Bila kamu menghasilkan banyak buah, Bapa-Ku akan dimuliakan, dan kamu pun benar-benar terbukti sebagai murid-Ku. | 
| MILT (2008) | Dalam hal inilah Bapa-Ku dimuliakan, bahwa kamu dapat menghasilkan buah yang banyak, dan kamu akan menjadi murid-murid bagi-Ku. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Dalam hal inilah Bapa-Ku dimuliakan, yaitu apabila kamu berbuah banyak. Dengan demikian, terbuktilah bahwa kamu adalah pengikut-pengikut-Ku." | 
| AVB (2015) | Kemuliaan Bapa ternyata apabila kamu berbuah lebat. Itulah tanda kamu benar-benar murid-Ku. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yoh 15:8 | |
| TL ITL © SABDAweb Yoh 15:8 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 15:8 | Dalam hal inilah Bapa-Ku dipermuliakan 1 , yaitu jika kamu berbuah banyak dan 2 dengan demikian kamu adalah murid-murid-Ku." | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


