Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 13:27

Konteks
NETBible

And after Judas 1  took the piece of bread, Satan entered into him. 2  Jesus said to him, 3  “What you are about to do, do quickly.”

NASB ©

biblegateway Joh 13:27

After the morsel, Satan then entered into him. Therefore Jesus *said to him, "What you do, do quickly."

HCSB

After Judas ate the piece of bread, Satan entered him. Therefore Jesus told him, "What you're doing, do quickly."

LEB

And after the piece of bread, then Satan entered into him. Then Jesus said to him, "What you are doing, do quickly!

NIV ©

biblegateway Joh 13:27

As soon as Judas took the bread, Satan entered into him. "What you are about to do, do quickly," Jesus told him,

ESV

Then after he had taken the morsel, Satan entered into him. Jesus said to him, "What you are going to do, do quickly."

NRSV ©

bibleoremus Joh 13:27

After he received the piece of bread, Satan entered into him. Jesus said to him, "Do quickly what you are going to do."

REB

As soon as Judas had received it Satan entered him. Jesus said to him, “Do quickly what you have to do.”

NKJV ©

biblegateway Joh 13:27

Now after the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus said to him, "What you do, do quickly."

KJV

And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
after
<3326>
the sop
<5596> <5119>
Satan
<4567>
entered
<1525> (5627)
into
<1519>
him
<1565>_.
Then
<3767>
said
<3004> (5719)
Jesus
<2424>
unto him
<846>_,
That
<3739>
thou doest
<4160> (5719)_,
do
<4160> (5657)
quickly
<5032>_.
NASB ©

biblegateway Joh 13:27

After
<3326>
the morsel
<5596>
, Satan
<4567>
then
<5119>
entered
<1525>
into him. Therefore
<3767>
Jesus
<2424>
*said
<3004>
to him, "What
<3739>
you do
<4160>
, do
<4160>
quickly
<5036>
."
NET [draft] ITL
And
<2532>
after
<3326>
Judas took the piece of bread
<5596>
, Satan
<4567>
entered
<1525>
into
<1519>
him
<1565>
. Jesus
<2424>
said
<3004>
to him
<846>
, “What you are about to do
<4160>
, do
<4160>
quickly
<5032>
.”
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
μετα
<3326>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ψωμιον
<5596>
N-ASN
τοτε
<5119>
ADV
εισηλθεν
<1525> <5627>
V-2AAI-3S
εις
<1519>
PREP
εκεινον
<1565>
D-ASM
ο
<3588>
T-NSM
σατανας
<4567>
N-NSM
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
ουν
<3767>
CONJ
αυτω
<846>
P-DSM
{VAR2: ο
<3588>
T-NSM
} ιησους
<2424>
N-NSM
ο
<3739>
R-ASN
ποιεις
<4160> <5719>
V-PAI-2S
ποιησον
<4160> <5657>
V-AAM-2S
ταχιον
<5032>
ADV-C
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
ψωμιον
ψωμίον,
ψωμίον
<5596>
N-ANS
τοτε
τότε
τότε
<5119>
D
εισηλθεν
εἰσῆλθεν
εἰσέρχομαι
<1525>
V-IAA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
εκεινον
ἐκεῖνον
ἐκεῖνος
<1565>
R-AMS
ο


<3588>
E-NMS
σατανασ
Σατανᾶς.
Σατανᾶς
<4566>
N-NMS
λεγει
Λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
ο


<3588>
E-NMS
ισ
˚Ἰησοῦς,
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
ο
“Ὃ
ὅς
<3739>
R-ANS
ποιεισ
ποιεῖς,
ποιέω
<4160>
V-IPA2S
ποιησον
ποίησον
ποιέω
<4160>
V-MAA2S
ταχειον
τάχιον.”
τάχιον
<5032>
D

NETBible

And after Judas 1  took the piece of bread, Satan entered into him. 2  Jesus said to him, 3  “What you are about to do, do quickly.”

NET Notes

tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “into that one”; the pronoun “he” is more natural English style here.

sn This is the only time in the Fourth Gospel that Satan is mentioned by name. Luke 22:3 uses the same terminology of Satan “entering into” Judas but indicates it happened before the last supper at the time Judas made his deal with the authorities. This is not necessarily irreconcilable with John’s account, however, because John 13:2 makes it clear that Judas had already come under satanic influence prior to the meal itself. The statement here is probably meant to indicate that Judas at this point came under the influence of Satan even more completely and finally. It marks the end of a process which, as Luke indicates, had begun earlier.

tn Grk “Then Jesus said to him.”




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA