Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 10:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:5

Tetapi seorang asing pasti tidak mereka ikuti, malah mereka lari dari padanya, karena suara orang-orang asing tidak mereka kenal."

AYT (2018)

Orang asing tidak akan mereka ikuti, tetapi mereka akan lari darinya karena mereka tidak mengenal suara orang-orang asing.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 10:5

Tetapi akan orang lain sekali-kali tiada diikutnya, melainkan lari daripadanya, sebab tiada dikenalnya suara orang lain."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 10:5

Mereka tidak akan mau mengikuti orang lain, malah akan lari dari orang itu, sebab tidak mengenal suaranya."

TSI (2014)

Tetapi domba-domba itu tidak akan mengikuti orang lain, bahkan akan lari dari orang itu karena tidak mengenal suaranya.”

MILT (2008)

Dan mereka sekali-kali tidak pernah mengikuti orang asing, malah mereka akan lari dari padanya, karena mereka tidak mengenal suara orang-orang asing."

Shellabear 2011 (2011)

Domba-domba itu tidak akan pernah mengikuti orang yang asing. Mereka akan lari dari orang itu sebab mereka tidak mengenali suaranya yang asing."

AVB (2015)

Kawanan domba itu tidak akan mengikut orang lain, malah akan lari daripadanya, kerana tidak mengenal suaranya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 10:5

Tetapi
<1161>
seorang asing
<245>
pasti tidak
<3756> <3361>
mereka ikuti
<190>
, malah
<235>
mereka lari
<5343>
dari
<575>
padanya
<846>
, karena
<3754>
suara
<5456>
orang-orang asing
<245>
tidak
<3756>
mereka kenal
<1492>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 10:5

Tetapi
<1161>
akan orang lain
<245>
sekali-kali tiada
<3756> <3361>
diikutnya
<190>
, melainkan
<235>
lari
<5343>
daripadanya
<575>
, sebab
<3754>
tiada
<3756>
dikenalnya
<1492> <245>
suara
<5456>
orang lain
<245>
."
AYT ITL
Orang asing
<245>
tidak
<3756>
akan
<3361>
mereka ikuti
<190>
, tetapi
<235>
mereka akan lari
<5343>
dari
<575>
padanya
<846>
karena
<3754>
mereka tidak
<3756>
mengenal
<1492>
suara
<5456>
orang-orang asing
<245>
."

[<1161>]
AVB ITL
Kawanan domba itu tidak
<3756>
akan
<3361>
mengikut
<190>
orang lain
<245>
, malah
<235>
akan lari
<5343>
daripadanya
<575>
, kerana
<3754>
tidak
<3756>
mengenal
<1492>
suaranya
<5456>
.”

[<1161> <846> <245>]
GREEK WH
αλλοτριω
<245>
A-DSM
δε
<1161>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
ακολουθησουσιν
<190> <5692>
V-FAI-3P
αλλα
<235>
CONJ
φευξονται
<5343> <5695>
V-FDI-3P
απ
<575>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
οτι
<3754>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
οιδασιν
<1492> <5758>
V-RAI-3P
των
<3588>
T-GPM
αλλοτριων
<245>
A-GPM
την
<3588>
T-ASF
φωνην
<5456>
N-ASF
GREEK SR
αλλοτριω
Ἀλλοτρίῳ
ἀλλότριος
<245>
S-DMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
μη
μὴ
μή
<3361>
D
ακολουθησωσιν
ἀκολουθήσωσιν,
ἀκολουθέω
<190>
V-SAA3P
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
φευξονται
φεύξονται
φεύγω
<5343>
V-IFM3P
απ
ἀπʼ
ἀπό
<575>
P
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
οιδασι
οἴδασι
εἴδω
<1492>
V-IEA3P
των
τῶν

<3588>
E-GMP
αλλοτριων
ἀλλοτρίων
ἀλλότριος
<245>
S-GMP
την
τὴν

<3588>
E-AFS
φωνην
φωνήν.”
φωνή
<5456>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:5

1 Tetapi seorang asing pasti tidak mereka ikuti, malah mereka lari dari padanya, karena suara orang-orang asing tidak mereka kenal."

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA