Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 10:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:19

Maka timbullah pula pertentangan k  di antara orang-orang Yahudi karena perkataan itu. Banyak di antara mereka berkata:

AYT (2018)

Sekali lagi, ada perpecahan di antara orang-orang Yahudi karena perkataan Yesus itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 10:19

Maka berpihak-pihaklah di antara orang Yahudi oleh karena perkataan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 10:19

Karena Yesus berkata begitu, orang-orang Yahudi mulai bertengkar.

MILT (2008)

Oleh karena itu, terjadilah lagi perpecahan di antara orang-orang Yahudi, karena perkataan-perkataan ini.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian terjadi lagi perselisihan di antara orang-orang Israil karena semua yang disabdakan Isa.

AVB (2015)

Setelah mendengar kata-kata Yesus, orang Yahudi berselisih pendapat lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 10:19

Maka timbullah
<1096>
pula
<3825>
pertentangan
<4978>
di antara
<1722>
orang-orang Yahudi
<2453>
karena
<1223>
perkataan
<3056>
itu
<5128>
. Banyak di antara mereka berkata:
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 10:19

Maka berpihak-pihaklah
<4978>
di
<1722>
antara orang Yahudi
<2453>
oleh
<1223>
karena perkataan
<3056>
itu.
AYT ITL
Sekali lagi
<3825>
, ada
<1096>
perpecahan
<4978>
di antara
<1722>
orang-orang Yahudi
<2453>
karena
<1223>
perkataan
<3056>
Yesus itu
<5128>
.
GREEK
scisma
<4978>
N-NSN
palin
<3825>
ADV
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
ioudaioiv
<2453>
A-DPM
dia
<1223>
PREP
touv
<3588>
T-APM
logouv
<3056>
N-APM
toutouv
<5128>
D-APM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:19

1 Maka timbullah pula pertentangan di antara orang-orang Yahudi karena perkataan itu. Banyak di antara mereka berkata:

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA