Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 10:16

Konteks
NETBible

I have 1  other sheep that do not come from 2  this sheepfold. 3  I must bring them too, and they will listen to my voice, 4  so that 5  there will be one flock and 6  one shepherd.

NASB ©

biblegateway Joh 10:16

"I have other sheep, which are not of this fold; I must bring them also, and they will hear My voice; and they will become one flock with one shepherd.

HCSB

But I have other sheep that are not of this fold; I must bring them also, and they will listen to My voice. Then there will be one flock, one shepherd.

LEB

And I have other sheep which are not from this fold. I must bring these also, and they will hear my voice, and they will become one flock—one shepherd.

NIV ©

biblegateway Joh 10:16

I have other sheep that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock and one shepherd.

ESV

And I have other sheep that are not of this fold. I must bring them also, and they will listen to my voice. So there will be one flock, one shepherd.

NRSV ©

bibleoremus Joh 10:16

I have other sheep that do not belong to this fold. I must bring them also, and they will listen to my voice. So there will be one flock, one shepherd.

REB

But there are other sheep of mine, not belonging to this fold; I must lead them as well, and they too will listen to my voice. There will then be one flock, one shepherd.

NKJV ©

biblegateway Joh 10:16

"And other sheep I have which are not of this fold; them also I must bring, and they will hear My voice; and there will be one flock and one shepherd.

KJV

And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, [and] one shepherd.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
other
<243>
sheep
<4263>
I have
<2192> (5719)_,
which
<3739>
are
<2076> (5748)
not
<3756>
of
<1537>
this
<5026>
fold
<833>_:
them also
<2548>
I
<3165>
must
<1163> (5748)
bring
<71> (5629)_,
and
<2532>
they shall hear
<191> (5692)
my
<3450>
voice
<5456>_;
and
<2532>
there shall be
<1096> (5695)
one
<3391>
fold
<4167>_,
[and] one
<1520>
shepherd
<4166>_.
NASB ©

biblegateway Joh 10:16

"I have
<2192>
other
<243>
sheep
<4263>
, which
<3739>
are not of this
<3778>
fold
<833>
; I must
<1163>
bring
<71>
them also
<2548>
, and they will hear
<191>
My voice
<5456>
; and they will become
<1096>
one
<1520>
flock
<4167>
with one
<1520>
shepherd
<4166>
.
NET [draft] ITL
I have
<2192>
other
<243>
sheep
<4263>
that
<3739>
do
<1510>
not
<3756>
come
<1510>
from
<1537>
this
<3778>
sheepfold
<833>
. I
<3165>
must
<1163>
bring
<71>
them too, and
<2532>
they will listen
<191>
to my
<3450>
voice
<5456>
, so that there will be
<1096>
one
<1520>
flock
<4167>
and one
<1520>
shepherd
<4166>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
αλλα
<243>
A-APN
προβατα
<4263>
N-APN
εχω
<2192> <5719>
V-PAI-1S
α
<3739>
R-NPN
ουκ
<3756>
PRT-N
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
εκ
<1537>
PREP
της
<3588>
T-GSF
αυλης
<833>
N-GSF
ταυτης
<3778>
D-GSF
κακεινα
<2548>
D-NPN-C
δει
<1163> <5904>
V-PQI-3S
με
<3165>
P-1AS
αγαγειν
<71> <5629>
V-2AAN
και
<2532>
CONJ
της
<3588>
T-GSF
φωνης
<5456>
N-GSF
μου
<3450>
P-1GS
ακουσουσιν
<191> <5692>
V-FAI-3P
και
<2532>
CONJ
γενησονται
<1096> <5695>
V-FDI-3P
μια
<1520>
A-NSF
ποιμνη
<4167>
N-NSF
εις
<1520>
A-NSM
ποιμην
<4166>
N-NSM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
αλλα
ἄλλα
ἄλλος
<243>
E-ANP
προβατα
πρόβατα
πρόβατον
<4263>
N-ANP
εχω
ἔχω,
ἔχω
<2192>
V-IPA1S
α

ὅς
<3739>
R-NNP
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εστιν
ἔστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
αυλησ
αὐλῆς
αὐλή
<833>
N-GFS
ταυτησ
ταύτης·
οὗτος
<3778>
E-GFS
κακεινα
κἀκεῖνα
κἀκεῖνος
<2548>
R-ANP
δει
δεῖ
δεῖ
<1210>
V-IPA3S
με
με
ἐγώ
<1473>
R-1AS
αγαγειν
ἀγαγεῖν,
ἄγω
<71>
V-NAA
και
καὶ
καί
<2532>
C
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
φωνησ
φωνῆς
φωνή
<5456>
N-GFS
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
ακουσουσιν
ἀκούσουσιν,
ἀκούω
<191>
V-IFA3P
και
καὶ
καί
<2532>
C
γενησονται
γενήσονται
γίνομαι
<1096>
V-IFM3P
μια
μία
εἷς
<1520>
E-NFS
ποιμνη
ποίμνη,
ποίμνη
<4167>
N-NFS
εισ
εἷς
εἷς
<1520>
E-NMS
ποιμην
ποιμήν.
ποιμήν
<4166>
N-NMS

NETBible

I have 1  other sheep that do not come from 2  this sheepfold. 3  I must bring them too, and they will listen to my voice, 4  so that 5  there will be one flock and 6  one shepherd.

NET Notes

tn Grk “And I have.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn Or “that do not belong to”; Grk “that are not of.”

sn The statement I have other sheep that do not come from this sheepfold almost certainly refers to Gentiles. Jesus has sheep in the fold who are Jewish; there are other sheep which, while not of the same fold, belong to him also. This recalls the mission of the Son in 3:16-17, which was to save the world – not just the nation of Israel. Such an emphasis would be particularly appropriate to the author if he were writing to a non-Palestinian and primarily non-Jewish audience.

tn Grk “they will hear my voice.”

tn Grk “voice, and.”

tn The word “and” is not in the Greek text, but must be supplied to conform to English style. In Greek it is an instance of asyndeton (omission of a connective), usually somewhat emphatic.




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA