Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 5:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 5:26

Ia akan melambaikan panji-panji n  kepada bangsa yang dari jauh 1 , dan akan bersuit o  memanggil mereka dari ujung bumi; p  sesungguhnya mereka akan datang dengan segera, dengan cepat!

AYT (2018)

Dia akan memberikan tanda kepada bangsa-bangsa yang jauh; bersiul memanggil mereka dari ujung-ujung bumi; dan lihatlah, bangsa-bangsa itu datang dengan segera.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 5:26

Maka Iapun akan mendirikan suatu alamat bagi segala orang kafir yang jauh-jauh, dan dihimpunkan-Nyalah mereka itu dari pada segala ujung bumi; bahwa sesungguhnya dengan pantas dan dengan segera juga mereka itu akan datang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 5:26

TUHAN akan memanggil bangsa yang jauh dan mereka akan datang dengan cepat!

MILT (2008)

Dan Dia akan meninggikan panji kepada bangsa-bangsa dari jauh, dan akan bersuit kepada mereka dari ujung bumi; dan lihatlah, mereka akan datang dengan sangat cepat.

Shellabear 2011 (2011)

Ia akan mengangkat panji-panji bagi bangsa-bangsa yang jauh, dan memberi isyarat supaya mereka datang dari ujung-ujung bumi. Lihatlah, mereka datang dengan segera dan cepat!

AVB (2015)

Dia akan mengangkat panji-panji bagi bangsa-bangsa yang jauh, dan memberikan isyarat supaya mereka datang dari hujung-hujung bumi. Lihatlah, mereka datang dengan segera dan cepat!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 5:26

Ia akan melambaikan
<05375>
panji-panji
<05251>
kepada bangsa
<01471>
yang dari jauh
<07350>
, dan akan bersuit
<08319>
memanggil mereka dari ujung
<07097>
bumi
<0776>
; sesungguhnya
<02009>
mereka akan datang
<0935>
dengan segera
<04120>
, dengan cepat
<07031>
!
TL ITL ©

SABDAweb Yes 5:26

Maka
<05375>
Iapun akan mendirikan
<05375>
suatu alamat
<05251>
bagi segala orang kafir
<01471>
yang jauh-jauh
<07350>
, dan dihimpunkan-Nyalah
<08319>
mereka itu dari pada segala ujung
<07097>
bumi
<0776>
; bahwa sesungguhnya
<02009>
dengan pantas
<07031>
dan dengan segera
<04120>
juga mereka itu akan datang
<0935>
.
AYT ITL
Dia akan memberikan
<05375>
tanda
<05251>
kepada bangsa-bangsa
<01471>
yang jauh
<07350>
; bersiul
<08319>
memanggil mereka dari ujung-ujung
<07097>
bumi
<0776>
; dan lihatlah
<02009>
, bangsa-bangsa itu datang
<0935>
dengan segera
<04120>
.

[<00> <07031>]
AVB ITL
Dia akan mengangkat
<05375>
panji-panji
<05251>
bagi bangsa-bangsa
<01471>
yang jauh
<07350>
, dan memberikan isyarat
<08319>
supaya mereka datang dari hujung-hujung
<07097>
bumi
<0776>
. Lihatlah
<02009>
, mereka datang
<0935>
dengan segera
<04120>
dan cepat
<07031>
!

[<00>]
HEBREW
awby
<0935>
lq
<07031>
hrhm
<04120>
hnhw
<02009>
Urah
<0776>
huqm
<07097>
wl
<0>
qrsw
<08319>
qwxrm
<07350>
Mywgl
<01471>
on
<05251>
avnw (5:26)
<05375>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 5:26

Ia akan melambaikan panji-panji n  kepada bangsa yang dari jauh 1 , dan akan bersuit o  memanggil mereka dari ujung bumi; p  sesungguhnya mereka akan datang dengan segera, dengan cepat!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 5:26

Ia akan melambaikan 1  panji-panji kepada bangsa yang dari jauh, dan akan bersuit 2  memanggil mereka dari ujung 3  bumi; sesungguhnya mereka akan datang 4  dengan segera, dengan cepat!

Catatan Full Life

Yes 5:26 1

Nas : Yes 5:26

Yesaya melukiskan pembinasaan Yehuda yang akan datang oleh bangsa yang dari jauh. Pembinasaan itu sudah dekat dan pasti terjadi, dan Yehuda tidak mempunyai kekuatan apa-apa untuk menolak musuh. Pastilah Yesaya bernubuat mengenai penyerbuan Asyur yang tentaranya menjarah Yehuda pada tahun 701 SM dan tentara Babel yang mulai menyerang tahun 605 SM. Allah sering kali memakai bangsa asing untuk menghukum kemurtadan umat-Nya

(lihat cat. --> Mat 5:13).

[atau ref. Mat 5:13]

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA