Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 37:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 37:32

Sebab dari Yerusalem akan keluar orang-orang yang tertinggal v  dan dari gunung Sion orang-orang yang terluput; w  giat cemburu x  TUHAN semesta alam akan melakukan hal ini.

AYT (2018)

Sebab, dari Yerusalem akan keluar orang-orang yang tersisa dan dari Gunung Sion akan keluar orang-orang yang selamat. Kecemburuan TUHAN semesta alam akan melakukan hal ini.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 37:32

Karena dari Yeruzalem juga barang yang lagi tinggal itu akan berpecah-pecah, dan barang yang luputpun dari bukit Sion; maka cemburuan Tuhan serwa sekalian alam akan mengadakan perkara itu kelak!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 37:32

Di Yerusalem dan di atas gunung Sion akan ada orang-orang yang selamat, sebab TUHAN Yang Mahakuasa sudah menentukan bahwa hal itu akan terjadi.

MILT (2008)

Sebab orang-orang yang tersisa akan keluar dari Yerusalem, dan yang terluput keluar dari gunung Sion." Kecemburuan TUHAN YAHWEH 03068 alam Tsebaot 06635 akan melakukan hal ini.

Shellabear 2011 (2011)

Dari Yerusalem akan keluar orang-orang yang tersisa, dan dari Gunung Sion orang-orang yang terluput. Semangat ALLAH, Tuhan semesta alam, akan membuat hal ini terwujud.

AVB (2015)

Kerana dari Yerusalem akan keluar saki-baki kalangan itu, dan dari Gunung Sion orang yang terselamat. Semangat TUHAN alam semesta, akan membuat hal ini terwujud.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 37:32

Sebab
<03588>
dari Yerusalem
<03389>
akan keluar
<03318>
orang-orang yang tertinggal
<07611>
dan dari gunung
<02022>
Sion
<06726>
orang-orang yang terluput
<06413>
; giat cemburu
<07068>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
akan melakukan
<06213>
hal ini
<02063>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 37:32

Karena
<03588>
dari Yeruzalem
<03389>
juga barang yang lagi tinggal
<07611>
itu akan berpecah-pecah
<03318>
, dan barang yang luputpun
<06413>
dari bukit
<02022>
Sion
<06726>
; maka cemburuan
<07068>
Tuhan
<03068>
serwa sekalian alam
<06635>
akan mengadakan
<06213>
perkara
<02063>
itu kelak
<00>
!
AYT ITL
Sebab
<03588>
, dari Yerusalem
<03389>
akan keluar
<03318>
orang-orang
<06413>
yang tersisa
<07611>
dan dari Gunung
<02022>
Sion
<06726>
akan keluar orang-orang yang selamat. Kecemburuan
<07068>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
akan melakukan
<06213>
hal ini
<02063>
.”

[<00>]
AVB ITL
Kerana
<03588>
dari Yerusalem
<03389>
akan keluar
<03318>
saki-baki
<07611>
kalangan itu, dan dari Gunung
<02022>
Sion
<06726>
orang yang terselamat
<06413>
. Semangat
<07068>
TUHAN
<03068>
alam semesta
<06635>
, akan membuat
<06213>
hal ini
<02063>
terwujud.

[<00>]
HEBREW
o
taz
<02063>
hvet
<06213>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
tanq
<07068>
Nwyu
<06726>
rhm
<02022>
hjylpw
<06413>
tyras
<07611>
aut
<03318>
Mlswrym
<03389>
yk (37:32)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 37:32

Sebab dari Yerusalem akan keluar orang-orang yang tertinggal dan dari gunung Sion orang-orang yang terluput 1 ; giat cemburu TUHAN semesta alam akan melakukan hal ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA