Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 36:18

Konteks
NETBible

Hezekiah is misleading you when he says, “The Lord will rescue us.” Has any of the gods of the nations rescued his land from the power of the king of Assyria? 1 

NASB ©

biblegateway Isa 36:18

Beware that Hezekiah does not mislead you, saying, "The LORD will deliver us." Has any one of the gods of the nations delivered his land from the hand of the king of Assyria?

HCSB

Beware that Hezekiah does not mislead you by saying, 'The LORD will deliver us.' Has any one of the gods of the nations delivered his land from the hand of the king of Assyria?

LEB

Don’t let Hezekiah mislead you by saying to you, ‘The LORD will rescue us.’ Did any of the gods of the nations rescue their countries from the king of Assyria?

NIV ©

biblegateway Isa 36:18

"Do not let Hezekiah mislead you when he says, ‘The LORD will deliver us.’ Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria?

ESV

Beware lest Hezekiah mislead you by saying, "The LORD will deliver us." Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

NRSV ©

bibleoremus Isa 36:18

Do not let Hezekiah mislead you by saying, The LORD will save us. Has any of the gods of the nations saved their land out of the hand of the king of Assyria?

REB

Beware that Hezekiah does not mislead you by telling you that the LORD will save you. Did any god of the nations save his land from the king of Assyria's power?

NKJV ©

biblegateway Isa 36:18

Beware lest Hezekiah persuade you, saying, "The LORD will deliver us." Has any one of the gods of the nations delivered its land from the hand of the king of Assyria?

KJV

[Beware] lest Hezekiah persuade you, saying, The LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

[+] Bhs. Inggris

KJV
[Beware] lest Hezekiah
<02396>
persuade
<05496> (8686)
you, saying
<0559> (8800)_,
The LORD
<03068>
will deliver
<05337> (8686)
us. Hath any
<0376>
of the gods
<0430>
of the nations
<01471>
delivered
<05337> (8689)
his land
<0776>
out of the hand
<03027>
of the king
<04428>
of Assyria
<0804>_?
NASB ©

biblegateway Isa 36:18

'Beware that Hezekiah
<02396>
does not mislead
<05496>
you, saying
<0559>
, "The LORD
<03068>
will deliver
<05337>
us." Has any
<0376>
one
<0376>
of the gods
<0430>
of the nations
<01471>
delivered
<05337>
his land
<0776>
from the hand
<03027>
of the king
<04428>
of Assyria
<0804>
?
LXXM
mh
<3165
ADV
umav
<4771
P-AP
apatatw
<538
V-PAD-3S
ezekiav
<1478
N-PRI
legwn
<3004
V-PAPNS
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
umwn
<4771
P-GP
rusetai {V-FMI-3S} umav
<4771
P-AP
mh
<3165
ADV
errusanto {V-AMI-3P} oi
<3588
T-NPM
yeoi
<2316
N-NPM
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
ekastov
<1538
A-NSM
thn
<3588
T-ASF
eautou
<1438
D-GSF
cwran
<5561
N-ASF
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
basilewv
<935
N-GSM
assuriwn
{N-GPM}
NET [draft] ITL
Hezekiah
<02396>
is misleading
<05496>
you when he says
<0559>
, “The Lord
<03068>
will rescue
<05337>
us.” Has any of the gods
<0430>
of the nations
<01471>
rescued
<05337>
his land
<0776>
from the power
<03027>
of the king
<04428>
of Assyria
<0804>
?
HEBREW
rwsa
<0804>
Klm
<04428>
dym
<03027>
wura
<0776>
ta
<0853>
sya
<0376>
Mywgh
<01471>
yhla
<0430>
wlyuhh
<05337>
wnlyuy
<05337>
hwhy
<03068>
rmal
<0559>
whyqzx
<02396>
Mkta
<0853>
tyoy
<05496>
Np (36:18)
<06435>

NETBible

Hezekiah is misleading you when he says, “The Lord will rescue us.” Has any of the gods of the nations rescued his land from the power of the king of Assyria? 1 

NET Notes

tn Heb “Have the gods of the nations rescued, each his land, from the hand of the king of Assyria?” The rhetorical question expects the answer, “Of course not!”




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA