Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 33:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 33:9

Negeri berkabung i  dan merana; Libanon j  tersipu-sipu dan mati rebah; k  Saron l  sudah seperti padang belantara, Basan m  dan Karmel n  meluruh daun.

AYT (2018)

Negeri itu berduka dan merana. Lebanon menjadi malu dan layu. Saron menjadi seperti padang gurun. Basan dan Karmel berguncang.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 33:9

Bahwa tanah itu muramlah dan lemahlah; Libanonpun malu dan layu, Saronpun seperti belukar adanya dan Bazan dan Karmelpun tiada lagi berdaun!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 33:9

Negeri ditinggalkan menjadi sepi. Hutan-hutan Libanon merana, dan lembah Saron yang subur menjadi seperti padang gurun. Di Basan dan di Gunung Karmel daun-daun berguguran.

MILT (2008)

Negeri itu berkabung dan menjadi lemah, Libanon menunjukkan aib, Saron menjadi kering seperti padang gurun, dan, Basan dan Karmel berguncang.

Shellabear 2011 (2011)

Negeri berkabung dan merana. Libanon malu dan layu, Saron menjadi seperti gurun, Basan dan Karmel meluruhkan daun.

AVB (2015)

Bumi berkabung dan merana. Lebanon mendapat aib dan menjadi layu, Saron menjadi seperti gurun, Basan dan Karmel meluruhkan daun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 33:9

Negeri
<0776>
berkabung
<056>
dan merana
<0535>
; Libanon
<03844>
tersipu-sipu
<02659>
dan mati rebah
<07060>
; Saron
<08289>
sudah seperti
<01961>
padang belantara
<06160>
, Basan
<01316>
dan Karmel
<03760>
meluruh
<05287>
daun.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 33:9

Bahwa tanah
<0776>
itu muramlah
<056>
dan lemahlah
<0535>
; Libanonpun
<03844>
malu
<02659>
dan layu
<07060>
, Saronpun
<08289>
seperti belukar
<06160>
adanya
<01961>
dan Bazan
<01316>
dan Karmelpun
<03760>
tiada lagi berdaun
<05287>
!
AYT ITL
Negeri
<0776>
itu berduka
<056>
dan merana
<0535>
. Lebanon
<03844>
menjadi malu
<02659>
dan layu
<07060>
. Saron
<08289>
menjadi
<01961>
seperti padang gurun
<06160>
. Basan
<01316>
dan Karmel
<03760>
berguncang
<05287>
.
AVB ITL
Bumi
<0776>
berkabung
<056>
dan merana
<0535>
. Lebanon
<03844>
mendapat aib
<02659>
dan menjadi layu
<07060>
, Saron
<08289>
menjadi
<01961>
seperti gurun
<06160>
, Basan
<01316>
dan Karmel
<03760>
meluruhkan daun
<05287>
.
HEBREW
lmrkw
<03760>
Nsb
<01316>
renw
<05287>
hbrek
<06160>
Nwrsh
<08289>
hyh
<01961>
lmq
<07060>
Nwnbl
<03844>
rypxh
<02659>
Ura
<0776>
hllma
<0535>
lba (33:9)
<056>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 33:9

Negeri berkabung i  dan merana; Libanon j  tersipu-sipu dan mati rebah; k  Saron l  sudah seperti padang belantara, Basan m  dan Karmel n  meluruh daun.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 33:9

Negeri 1  berkabung dan merana; Libanon 2  tersipu-sipu dan mati rebah 3 ; Saron sudah seperti padang belantara, Basan 4  dan Karmel meluruh daun.

Catatan Full Life

Yes 33:2-9 1

Nas : Yes 33:2-9

Inilah doa kaum sisa yang benar memohon kelepasan dari tangan musuh.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.22 detik
dipersembahkan oleh YLSA