Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 19:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 19:19

Pada waktu itu r  akan ada mezbah s  bagi TUHAN di tengah-tengah tanah Mesir t  dan tugu peringatan u  bagi TUHAN pada perbatasannya.

AYT (2018)

Pada waktu itu, akan ada satu mazbah bagi TUHAN di tengah-tengah tanah Mesir dan sebuah tugu peringatan bagi TUHAN di dekat perbatasan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 19:19

Pada hari itu juga akan ada bagi Tuhan suatu mezbah di tengah-tengah tanah Mesir dan sebatang tiang peringatan bagi Tuhan pada perhinggaan tanahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 19:19

Pada waktu itu di pusat negeri Mesir akan ada sebuah mezbah untuk TUHAN, dan di perbatasannya sebuah tiang batu yang dikhususkan untuk TUHAN.

MILT (2008)

Pada hari itu akan ada sebuah mezbah bagi TUHAN YAHWEH 03068 di tengah negeri Mesir, dan sebuah tiang untuk TUHAN YAHWEH 03068 pada perbatasannya.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu akan ada sebuah mazbah bagi ALLAH di tengah-tengah Tanah Mesir dan sebuah tugu peringatan bagi ALLAH di tepi perbatasannya.

AVB (2015)

Pada waktu itu akan ada sebuah mazbah bagi TUHAN di tengah-tengah Tanah Mesir dan sebuah tugu peringatan bagi TUHAN di tepi perbatasannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 19:19

Pada waktu
<03117>
itu
<01931>
akan ada
<01961>
mezbah
<04196>
bagi TUHAN
<03068>
di tengah-tengah
<08432>
tanah
<0776>
Mesir
<04714>
dan tugu peringatan
<04676>
bagi TUHAN
<03068>
pada
<0681>
perbatasannya
<01366>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 19:19

Pada hari
<03117>
itu juga
<01931>
akan ada
<01961>
bagi Tuhan
<03068>
suatu mezbah
<04196>
di tengah-tengah
<08432>
tanah
<0776>
Mesir
<04714>
dan sebatang tiang
<04676>
peringatan bagi Tuhan
<03068>
pada
<0681>
perhinggaan
<01366>
tanahnya.
AYT ITL
Pada waktu
<03117>
itu
<01931>
, akan ada
<01961>
satu mazbah
<04196>
bagi TUHAN
<03068>
di tengah-tengah
<08432>
tanah
<0776>
Mesir
<04714>
dan sebuah tugu peringatan
<04676>
bagi TUHAN
<03068>
di dekat
<0681>
perbatasan
<01366>
.
HEBREW
hwhyl
<03068>
hlwbg
<01366>
lua
<0681>
hbumw
<04676>
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
Kwtb
<08432>
hwhyl
<03068>
xbzm
<04196>
hyhy
<01961>
awhh
<01931>
Mwyb (19:19)
<03117>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 19:19

Pada waktu itu r  akan ada mezbah s  bagi TUHAN di tengah-tengah tanah Mesir t  dan tugu peringatan u  bagi TUHAN pada perbatasannya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 19:19

1 Pada waktu itu akan ada mezbah bagi TUHAN di tengah-tengah tanah Mesir dan tugu peringatan bagi TUHAN pada perbatasannya.

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.


Yes 19:16-25 2

Nas : Yes 19:16-25

Yesaya memberi empat nubuat yang akan digenapi "pada waktu itu".

  1. 1) Orang Mesir akan takut kepada orang Yehuda ketika mereka menyadari bahwa hukuman mereka berasal dari Allah (ayat Yes 19:16-17).
  2. 2) Setelah masa penderitaan, kota-kota di Mesir akan menyembah Tuhan, dan mezbah-mezbah akan didirikan bagi Dia (ayat Yes 19:18-19).
  3. 3) Orang Mesir akan berseru kepada Allah, yang akan mengutus seorang penyelamat kepada mereka, dan banyak akan berbalik kepada Tuhan (ayat Yes 19:20-22).
  4. 4) Mesir, Asyur, dan Israel akan menyembah Tuhan bersama (ayat Yes 19:23-25). Sekalipun "waktu itu" di sini tidak disebutkan dengan jelas saatnya, ayat lainnya mengemukakan bahwa frasa ini mengacu kepada aneka peristiwa akhir zaman yang berhubungan dengan masa kesengsaraan (bd. pasal Wahy 4:1-19:21) dan pemerintahan Kristus seribu tahun (bd. pasal Wahy 20:1-15).

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA