Isaiah 16:9 
KonteksNETBible | So I weep along with Jazer 1 over the vines of Sibmah. I will saturate you 2 with my tears, Heshbon and Elealeh, for the conquering invaders shout triumphantly over your fruit and crops. 3 |
NASB © biblegateway Isa 16:9 |
Therefore I will weep bitterly for Jazer, for the vine of Sibmah; I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; For the shouting over your summer fruits and your harvest has fallen away. |
HCSB | So I join with Jazer to weep for the vines of Sibmah; I drench Heshbon and Elealeh with my tears. Triumphant shouts have fallen silent over your summer fruit and your harvest. |
LEB | I will cry for the grapevines of Sibmah as Jazer cries for them. I will drench you with my tears, Heshbon and Elealeh. The shouts of joy for your ripened fruits and your harvest will be silenced. |
NIV © biblegateway Isa 16:9 |
So I weep, as Jazer weeps, for the vines of Sibmah. O Heshbon, O Elealeh, I drench you with tears! The shouts of joy over your ripened fruit and over your harvests have been stilled. |
ESV | Therefore I weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah; I drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; for over your summer fruit and your harvest the shout has ceased. |
NRSV © bibleoremus Isa 16:9 |
Therefore I weep with the weeping of Jazer for the vines of Sibmah; I drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; for the shout over your fruit harvest and your grain harvest has ceased. |
REB | I shall weep for Sibmah's vines as I weep for Jazer. I shall drench you with tears, Heshbon and Elealeh; for the shouts of the enemy have fallen on your summer fruits and harvest. |
NKJV © biblegateway Isa 16:9 |
Therefore I will bewail the vine of Sibmah, With the weeping of Jazer; I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; For battle cries have fallen Over your summer fruits and your harvest. |
KJV | Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Isa 16:9 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | So <03651> I weep <01058> along with <05921> Jazer <03270> over the vines <01612> of Sibmah <07643> . I will saturate <07301> you with my tears <01832> , Heshbon <02809> and Elealeh <0500> , for <03588> the conquering invaders shout triumphantly <01959> over <05921> your fruit <07019> and crops <07105> . |
HEBREW |
NETBible | So I weep along with Jazer 1 over the vines of Sibmah. I will saturate you 2 with my tears, Heshbon and Elealeh, for the conquering invaders shout triumphantly over your fruit and crops. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “So I weep with the weeping of Jazer.” Once more the speaker (the Lord? – see v. 10b) plays the role of a mourner (see 15:5). 2 tc The form אֲרַיָּוֶךְ (’arayyavekh) should be emended to אֲרַוָּיֶךְ (’aravvayekh; the vav [ו] and yod [י] have been accidentally transposed) from רָוָה (ravah, “be saturated”). 3 tn Heb “for over your fruit and over your harvest shouting has fallen.” The translation assumes that the shouting is that of the conqueror (Jer 51:14). Another possibility is that the shouting is that of the harvesters (see v. 10b, as well as Jer 25:30), in which case one might translate, “for the joyful shouting over the fruit and crops has fallen silent.” |