Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 52:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 52:32

Ewil-Merodakh berbicara baik-baik dengan dia dan memberikan kedudukan kepadanya lebih tinggi dari pada kedudukan raja-raja yang bersama-sama dengan dia di Babel.

AYT (2018)

Ewil-Merodakh berbicara baik-baik kepadanya dan menempatkan takhtanya di atas takhta raja-raja yang bersamanya di Babel.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 52:32

Maka bagindapun bertitah kepadanya dengan lembut manis dan dikaruniakan baginda kepadanya sebuah kursi yang di atas kursi segala raja-raja yang sertanya di Babil.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 52:32

serta memperlakukannya dengan baik. Yoyakhin diberinya kedudukan yang lebih tinggi daripada raja-raja lain yang juga dibuang ke Babel.

MILT (2008)

Dan dia berbicara baik-baik kepadanya, dan memberikan takhta kepadanya di atas takhta dari raja-raja yang ada bersamanya di Babilon.

Shellabear 2011 (2011)

Ewil-Merodakh berbicara baik-baik kepadanya dan memberikan kepadanya kedudukan di atas kedudukan raja-raja yang ada bersamanya di Babel.

AVB (2015)

Ewil-Merodakh berbicara baik-baik kepadanya dan memberinya kedudukan yang lebih tinggi daripada kedudukan raja-raja yang ada bersama-samanya di Babel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 52:32

Ewil-Merodakh berbicara
<01696>
baik-baik
<02896>
dengan dia dan memberikan
<05414>
kedudukan
<03678>
kepadanya lebih tinggi
<04605>
dari pada kedudukan
<03678>
raja-raja
<04428>
yang
<0834>
bersama-sama dengan
<0854>
dia di Babel
<0894>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 52:32

Maka bagindapun bertitah
<01696>
kepadanya dengan lembut manis
<02896>
dan dikaruniakan
<05414>
baginda kepadanya sebuah kursi
<03678>
yang di atas
<04605>
kursi
<03678>
segala raja-raja
<04428>
yang
<0834>
sertanya
<0854>
di Babil
<0894>
.
AYT ITL
Ewil-Merodakh berbicara
<01696>
baik-baik
<02896>
kepadanya dan menempatkan
<05414>
takhtanya
<03678>
di atas
<04605>
takhta
<03678>
raja-raja
<04428>
yang
<0834>
bersamanya
<0854>
di Babel
<0894>
.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Ewil-Merodakh berbicara
<01696>
baik-baik
<02896>
kepadanya dan memberinya
<05414>
kedudukan
<03678>
yang lebih tinggi
<04605>
daripada kedudukan
<03678>
raja-raja
<04428>
yang
<0834>
ada bersama-samanya
<0854>
di Babel
<0894>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
lbbb
<0894>
wta
<0854>
rsa
<0834>
*Myklmh {Myklm}
<04428>
aokl
<03678>
lemm
<04605>
waok
<03678>
ta
<0853>
Ntyw
<05414>
twbj
<02896>
wta
<0853>
rbdyw (52:32)
<01696>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 52:32

Ewil-Merodakh berbicara baik-baik dengan dia dan memberikan kedudukan kepadanya lebih tinggi dari pada kedudukan raja-raja yang bersama-sama dengan dia di Babel.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 52:32

Ewil-Merodakh berbicara baik-baik 1  dengan dia dan memberikan 1  2  kedudukan kepadanya lebih tinggi dari pada kedudukan raja-raja yang bersama-sama dengan dia di Babel.

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).


Yer 52:1-34 2

Nas : Yer 52:1-34

Pasal terakhir menunjukkan bahwa nabi Yeremia benar-benar memberitakan Firman Allah dan bahwa malapetaka yang dinubuatkannya telah menjadi kenyataan; pasal ini hampir sama dengan 2Raj 24:18-25:30; bd. juga Yer 39:1-10.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA