Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 5:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 5:9

Masakan Aku tidak menghukum mereka karena semuanya ini?, r  demikianlah firman TUHAN. Masakan Aku tidak membalas dendam-Ku s  kepada bangsa yang seperti ini?

AYT (2018)

Tidakkah Aku akan menghukum orang-orang ini?” firman TUHAN. “Dan, tidakkah Aku akan menuntut balas terhadap bangsa semacam ini?

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 5:9

Masakan tiada Aku membalas perkara yang begitu, demikianlah firman Tuhan, masakan hatiku tiada menuntut bela kepada bangsa yang begitu?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 5:9

Apakah tidak seharusnya Aku menghukum bangsa yang semacam itu dan membalas apa yang telah mereka lakukan?

MILT (2008)

Apakah terhadap hal-hal ini Aku tidak memperhitungkan?" Firman TUHAN YAHWEH 03068. "Dan apakah kepada bangsa yang seperti ini jiwa-Ku tidak menuntut balas?

Shellabear 2011 (2011)

Masakan Aku tidak menghukum mereka karena hal-hal ini?" demikianlah firman ALLAH, "masakan Aku tidak menuntut balas atas bangsa yang seperti ini?

AVB (2015)

Masakan Aku tidak menghukum mereka kerana hal-hal ini?” demikianlah firman TUHAN, “masakan Aku tidak menuntut balas atas bangsa yang seperti ini?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 5:9

Masakan Aku tidak
<03808>
menghukum
<06485>
mereka karena
<05921>
semuanya ini
<0428>
?, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
. Masakan
<0518>
Aku tidak
<03808>
membalas dendam-Ku
<05358>
kepada bangsa
<01471>
yang
<0834>
seperti ini
<02088>
?

[<05315>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 5:9

Masakan
<0428>
tiada
<03808>
Aku membalas
<06485>
perkara
<0428>
yang begitu
<0428>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
, masakan
<0518>
hatiku
<05315>
tiada
<03808>
menuntut
<05358>
bela kepada bangsa
<01471>
yang
<0834>
begitu
<02088>
?
AYT ITL
Tidakkah
<03808>
Aku akan menghukum
<06485>
orang-orang ini?” firman
<05002>
TUHAN
<03068>
. “Dan, tidakkah
<03808>
Aku akan menuntut balas
<05358>
terhadap bangsa
<01471>
semacam ini
<02088>
?

[<05921> <0428> <0518> <0834> <05315> <00>]
AVB ITL
Masakan Aku tidak
<03808>
menghukum
<06485>
mereka kerana
<05921>
hal-hal ini
<0428>
?” demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, “masakan
<0518>
Aku tidak
<03808>
menuntut balas
<05358>
atas bangsa
<01471>
yang
<0834>
seperti ini
<02088>
?

[<05315> <00>]
HEBREW
o
yspn
<05315>
Mqntt
<05358>
al
<03808>
hzk
<02088>
rsa
<0834>
ywgb
<01471>
Maw
<0518>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
dqpa
<06485>
awl
<03808>
hla
<0428>
leh (5:9)
<05921>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 5:9

Masakan Aku tidak menghukum mereka karena semuanya ini?, r  demikianlah firman TUHAN. Masakan Aku tidak membalas dendam-Ku s  kepada bangsa yang seperti ini?

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 5:9

Masakan Aku tidak menghukum 1  mereka karena semuanya ini?, demikianlah firman TUHAN. Masakan Aku tidak membalas dendam-Ku 2  kepada bangsa yang seperti ini?

Catatan Full Life

Yer 5:1-9 1

Nas : Yer 5:1-9

Keburukan Yehuda telah mencapai tingkatan sedemikian hingga sedikit orang saja dijumpai yang masih mengasihi kebenaran dan keadilan Allah. Bangsa itu bersalah; karena itu, Allah memutuskan untuk mendatangkan hukuman atas umat-Nya yang tidak setia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA