Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 5:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 5:12

Mereka memungkiri v  TUHAN dan berkata: "Dia tidak berbuat apa-apa! Malapetaka tidak akan menimpa kita 1 , w  perang dan kelaparan x  tidak akan kita alami.

AYT (2018)

“Mereka telah berbohong tentang TUHAN dan berkata, ‘Bukan Dia. Kemalangan tidak akan menimpa kita. Kita tidak akan melihat pedang ataupun kelaparan.’

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 5:12

Mereka itu sudah mendustakan Tuhan serta katanya: Bukan Ia yang benar! karena tiada barang jahat akan berlaku atas kita, tiada kita akan melihat pedang atau lapar.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 5:12

Umat TUHAN mengatakan yang tidak benar mengenai TUHAN. Mereka berkata, "Ah, Ia tidak akan berbuat apa-apa. Kita tidak akan kena bencana dan tidak pula akan mengalami perang atau kelaparan.

MILT (2008)

"Mereka telah berbohong terhadap TUHAN YAHWEH 03068 dan berkata: Itu bukan Dia, dan tidak ada malapetaka yang akan terjadi atas kita. Kita juga tidak akan melihat pedang dan kelaparan.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka mengingkari ALLAH dan berkata, "Dia tidak akan berbuat apa-apa! Malapetaka tidak akan menimpa kita, pedang dan bencana kelaparan tidak akan kita lihat.

AVB (2015)

Mereka mengingkari TUHAN dan berkata, “Dia tidak akan berbuat apa-apa! Malapetaka tidak akan menimpa kita, pedang dan bencana kebuluran tidak akan kita lihat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 5:12

Mereka memungkiri
<03584>
TUHAN
<03068>
dan berkata
<0559>
: "Dia
<01931>
tidak
<03808>
berbuat apa-apa! Malapetaka
<07451>
tidak
<03808>
akan menimpa
<0935>
kita, perang
<02719>
dan kelaparan
<07458>
tidak
<03808>
akan kita alami
<07200>
.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 5:12

Mereka itu sudah mendustakan
<03584>
Tuhan
<03068>
serta katanya
<0559>
: Bukan
<03808>
Ia
<01931>
yang benar! karena tiada
<03808>
barang jahat
<07451>
akan berlaku
<0935>
atas
<05921>
kita, tiada
<03808>
kita akan melihat
<07200>
pedang
<02719>
atau lapar
<07458>
.
AYT ITL
“Mereka telah berbohong
<03584>
tentang TUHAN
<03068>
dan berkata
<0559>
, ‘Bukan
<03808>
Dia
<01931>
. Kemalangan
<07451>
tidak
<03808>
akan menimpa
<05921>
kita. Kita tidak
<03808>
akan melihat
<07200>
pedang
<02719>
ataupun kelaparan
<07458>
.’

[<0935>]
AVB ITL
Mereka mengingkari
<03584>
TUHAN
<03068>
dan berkata
<0559>
, “Dia
<01931>
tidak
<03808>
akan berbuat apa-apa! Malapetaka
<07451>
tidak
<03808>
akan menimpa
<0935>
kita, pedang
<02719>
dan bencana kebuluran
<07458>
tidak
<03808>
akan kita lihat
<07200>
.

[<05921>]
HEBREW
harn
<07200>
awl
<03808>
berw
<07458>
brxw
<02719>
her
<07451>
wnyle
<05921>
awbt
<0935>
alw
<03808>
awh
<01931>
al
<03808>
wrmayw
<0559>
hwhyb
<03068>
wsxk (5:12)
<03584>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 5:12

Mereka memungkiri v  TUHAN dan berkata: "Dia tidak berbuat apa-apa! Malapetaka tidak akan menimpa kita 1 , w  perang dan kelaparan x  tidak akan kita alami.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 5:12

Mereka memungkiri 1  TUHAN dan berkata: "Dia tidak berbuat apa-apa! Malapetaka 2  tidak akan menimpa kita, perang dan kelaparan tidak akan kita alami 2 .

Catatan Full Life

Yer 5:12 1

Nas : Yer 5:12

Kita selalu dicobai untuk percaya bahwa Allah akan mengabaikan dosa-dosa kita sehingga tidak akan mengirim hukuman sebagaimana diingatkan firman-Nya. Banyak umat Allah cenderung menerima janji-janji-Nya namun meragukan peringatan-peringatan-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA