Yeremia 3:12
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yer 3:12 |
Pergilah menyerukan perkataan-perkataan ini ke utara 1 , l katakanlah: Kembalilah, m hai Israel, perempuan murtad, n demikianlah firman TUHAN. Muka-Ku tidak akan muram terhadap kamu, sebab Aku ini murah hati, o demikianlah firman TUHAN, tidak akan murka p untuk selama-lamanya. |
AYT (2018) | Pergi dan sampaikanlah pesan ini kepada orang-orang di utara, ‘Kembalilah, hai Israel yang tidak setia,’ firman TUHAN. ‘Aku tidak akan memandangmu dalam kemarahan karena Aku murah hati,’ firman TUHAN. ‘Aku tidak akan marah untuk selama-lamanya. |
TL (1954) © SABDAweb Yer 3:12 |
Pergilah engkau, serukanlah perkataan ini ke utara, bunyinya: Hendaklah engkau tobat, hai Israel yang terbalik! demikianlah firman Tuhan, maka tiada Aku akan menunjuk kepadamu wajah-Ku dengan murka, karena berkemurahanlah Aku, demikianlah firman Tuhan, tiada Aku menaruh murka sampai selama-lamanya. |
BIS (1985) © SABDAweb Yer 3:12 |
TUHAN menyuruh aku pergi untuk mengatakan hal ini kepada Israel: "Hai Israel yang tidak setia, kembalilah kepada-Ku! Aku penuh belas kasihan dan tidak akan selamanya marah kepadamu. |
MILT (2008) | Maka dengan pergi engkau dapat menyerukan perkataan ini ke utara, dan engkau dapat mengatakan: Kembalilah, hai Israel yang murtad," firman TUHAN YAHWEH 03068, "Aku tidak akan membuat muram muka-Ku terhadap engkau, karena Aku murah hati," firman TUHAN YAHWEH 03068, "Aku tidak akan mempertahankan murka untuk selamanya. |
Shellabear 2011 (2011) | Pergilah, serukanlah perkataan ini ke utara. Katakanlah, Kembalilah, hai Israil, perempuan murtad, demikianlah firman ALLAH. Aku tidak akan memandang kamu dengan murka, karena Aku ini pemurah, demikianlah firman ALLAH, Aku tidak akan memendam murka untuk selama-lamanya. |
AVB (2015) | Pergilah, serukanlah kata-kata ini ke utara. Katakanlah, ‘Kembalilah, wahai Israel, perempuan murtad,’ demikianlah firman TUHAN. ‘Aku tidak akan memandang kamu dengan murka, kerana Aku ini pemurah,’ demikianlah firman TUHAN, ‘Aku tidak akan memendam murka untuk selama-lamanya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yer 3:12 |
Pergilah <01980> menyerukan <07121> perkataan-perkataan <01697> ini <0428> ke utara <06828> , katakanlah <0559> : Kembalilah <07725> , hai Israel <03478> , perempuan murtad <04878> , demikianlah firman <05002> TUHAN <03068> . Muka-Ku tidak <03808> akan muram <05307> terhadap <06440> kamu, sebab <03588> Aku <0589> ini murah hati <02623> , demikianlah firman <05002> TUHAN <03068> , tidak <03808> akan murka <05201> untuk selama-lamanya <05769> . |
TL ITL © SABDAweb Yer 3:12 |
Pergilah <01980> engkau, serukanlah <07121> perkataan <01697> ini <0428> ke utara <06828> , bunyinya <0559> : Hendaklah engkau tobat <07725> , hai Israel <03478> yang terbalik <04878> ! demikianlah firman <05002> Tuhan <03068> , maka tiada <03808> Aku akan menunjuk <05307> kepadamu wajah-Ku <06440> dengan murka, karena <03588> berkemurahanlah <02623> Aku <0589> , demikianlah firman <05002> Tuhan <03068> , tiada Aku menaruh murka <05201> sampai selama-lamanya <05769> . |
AYT ITL | Pergi <01980> dan sampaikanlah <07121> pesan <01697> ini <0428> kepada orang-orang di utara <06828> , ‘Kembalilah <07725> , hai Israel <03478> yang tidak setia <04878> ,’ firman <05002> TUHAN <03068> . ‘Aku tidak <03808> akan memandangmu dalam kemarahan <05307> karena <03588> Aku <0589> murah hati <02623> ,’ firman <05002> TUHAN <03068> . ‘Aku tidak <03808> akan marah <05201> untuk selama-lamanya <05769> . |
AVB ITL | Pergilah <01980> , serukanlah <07121> kata-kata <01697> ini <0428> ke utara <06828> . Katakanlah <0559> , ‘Kembalilah <07725> , wahai Israel <03478> , perempuan murtad <04878> ,’ demikianlah firman <05002> TUHAN <03068> . ‘Aku tidak <03808> , kerana <03588> Aku <0589> ini pemurah <02623> ,’ demikianlah firman <05002> TUHAN <03068> , ‘Aku tidak <03808> akan memendam murka <05201> untuk selama-lamanya <05769> . |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Yer 3:12 |
Pergilah menyerukan perkataan-perkataan ini ke utara 1 , l katakanlah: Kembalilah, m hai Israel, perempuan murtad, n demikianlah firman TUHAN. Muka-Ku tidak akan muram terhadap kamu, sebab Aku ini murah hati, o demikianlah firman TUHAN, tidak akan murka p untuk selama-lamanya. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 3:12 |
Pergilah menyerukan perkataan-perkataan ini ke utara 1 , katakanlah: Kembalilah 2 , hai Israel, perempuan murtad, demikianlah firman TUHAN. Muka-Ku tidak akan muram terhadap 3 5 kamu, sebab Aku ini murah 4 hati, demikianlah firman TUHAN, tidak akan murka 3 5 untuk selama-lamanya. |
Catatan Full Life |
Yer 3:12 1 Nas : Yer 3:12 Sisa Israel yang hidup dalam pembuangan di Asyur diberi tahu bahwa mereka masih dapat bertobat. Allah tetap penuh belas kasihan dan tidak ingin menghukum terus. Yeremia kemudian bernubuat bahwa kaum sisa pada suatu hari akan kembali kepada Allah dan negeri perjanjian (ayat Yer 3:14). |
[+] Bhs. Inggris |