Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 18:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 18:21

Sebab itu serahkanlah anak-anak mereka kepada kelaparan, f  dan biarkanlah mereka dipancung pedang! g  Biarlah isteri-isteri mereka kehilangan anak dan suami; h  biarlah laki-laki mereka mati oleh sampar, dan pemuda-pemuda i  mereka mati karena pedang di pertempuran!

AYT (2018)

Karena itu, serahkan anak-anak mereka kepada kelaparan, dan serahkanlah mereka pada kuasa pedang. Biarlah istri-istri mereka tidak memiliki anak dan menjadi janda. Biarlah kaum laki-laki mereka terhantam mati, dan pemuda-pemuda mereka ditebas oleh pedang dalam pertempuran.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 18:21

Sebab itu serahkanlah kiranya anak-anak laki-laki mereka itu kepada lapar, biarlah pedang berlumur dengan darah mereka itu, biarlah segala bini mereka itu menjadi bulus dan balu, dan segala laki mereka itu mati dibunuh dan segala teruna mereka itu dimakan pedang dalam peperangan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 18:21

Tapi sekarang, TUHAN, biarlah anak-anak mereka mati kelaparan atau tewas dalam peperangan. Biarlah wanita-wanita mereka kehilangan suami dan anak; biarlah kaum laki-laki mati karena wabah penyakit dan orang muda tewas dalam pertempuran.

MILT (2008)

Sebab itu, serahkanlah anak-anak mereka pada kelaparan, dan serahkanlah mereka ke tangan orang berpedang. Biarkanlah istri-istri mereka kehilangan suami, dan menjadi janda, biarlah pria-pria mereka terbunuh mati, pemuda-pemuda mereka ditebas oleh pedang dalam pertempuran.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu berikanlah anak-anak mereka kepada bencana kelaparan, dan serahkanlah mereka kepada mata pedang. Biarlah istri-istri mereka kehilangan anak dan menjadi janda. Biarlah laki-laki mereka mati dibunuh, pemuda-pemuda mereka tewas oleh pedang dalam peperangan.

AVB (2015)

Oleh sebab itu berikanlah anak-anak mereka kepada bencana kebuluran, dan serahkanlah mereka kepada mata pedang. Biarlah isteri mereka kehilangan anak dan menjadi balu. Biarlah lelaki mereka mati dibunuh, pemuda mereka tewas oleh pedang dalam peperangan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 18:21

Sebab itu
<03651>
serahkanlah
<05414>
anak-anak
<01121>
mereka kepada kelaparan
<07458>
, dan biarkanlah mereka dipancung
<05064>
pedang
<02719>
! Biarlah isteri-isteri
<0802>
mereka kehilangan anak
<0490> <00> <07909>
dan suami
<00> <0490>
; biarlah laki-laki
<0376>
mereka mati
<02026>
oleh sampar
<04194>
, dan pemuda-pemuda
<0970>
mereka mati
<05221>
karena pedang
<02719>
di pertempuran
<04421>
!
TL ITL ©

SABDAweb Yer 18:21

Sebab
<03651>
itu serahkanlah
<05414>
kiranya anak-anak laki-laki
<01121>
mereka itu kepada lapar
<07458>
, biarlah
<03027>
pedang
<02719>
berlumur
<05064>
dengan darah mereka itu, biarlah
<01961>
segala bini
<0802>
mereka itu menjadi bulus
<07909>
dan balu
<0490>
, dan segala laki
<0376>
mereka itu mati
<04194>
dibunuh
<02026>
dan segala teruna
<0970>
mereka
<05221>
itu dimakan
<05221>
pedang
<02719>
dalam peperangan
<04421>
.
AYT ITL
Karena
<03651>
itu, serahkan
<05414>
anak-anak
<01121>
mereka kepada kelaparan
<07458>
, dan serahkanlah
<05064>
mereka pada
<05921>
kuasa
<03027>
pedang
<02719>
. Biarlah istri-istri
<0802>
mereka tidak memiliki anak
<07909>
dan menjadi janda
<0490>
. Biarlah kaum laki-laki
<0376>
mereka terhantam
<02026>
mati
<04194>
, dan pemuda-pemuda
<0970>
mereka ditebas
<05221>
oleh pedang
<02719>
dalam pertempuran
<04421>
.

[<0853> <01961> <01961>]
AVB ITL
Oleh sebab itu
<03651>
berikanlah
<05414>
anak-anak
<01121>
mereka kepada bencana kebuluran
<07458>
, dan serahkanlah
<05064>
mereka kepada
<05921>
mata
<03027>
pedang
<02719>
. Biarlah
<01961>
isteri
<0802>
mereka kehilangan anak
<07909>
dan menjadi balu
<0490>
. Biarlah
<01961>
lelaki
<0376>
mereka mati
<04194>
dibunuh
<02026>
, pemuda
<0970>
mereka tewas
<05221>
oleh pedang
<02719>
dalam peperangan
<04421>
.

[<0853>]
HEBREW
hmxlmb
<04421>
brx
<02719>
ykm
<05221>
Mhyrwxb
<0970>
twm
<04194>
ygrh
<02026>
wyhy
<01961>
Mhysnaw
<0376>
twnmlaw
<0490>
twlks
<07909>
Mhysn
<0802>
hnyhtw
<01961>
brx
<02719>
ydy
<03027>
le
<05921>
Mrghw
<05064>
berl
<07458>
Mhynb
<01121>
ta
<0853>
Nt
<05414>
Nkl (18:21)
<03651>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 18:21

Sebab itu serahkanlah 1  anak-anak mereka kepada kelaparan, dan biarkanlah mereka dipancung 2  pedang! Biarlah isteri-isteri mereka kehilangan anak dan suami; biarlah laki-laki mereka mati oleh sampar, dan pemuda-pemuda 3  mereka mati karena pedang di pertempuran!

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA