Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 18:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 18:15

Tetapi umat-Ku telah melupakan j  Aku, mereka telah membakar korban k  kepada dewa kesia-siaan; l  mereka telah tersandung m  jatuh di jalan-jalan n  mereka, yakni jalan-jalan dari dahulu kala, dan telah mengambil jalan simpangan, yakni jalan yang tidak diratakan. o 

AYT (2018)

Karena jemaat-Ku telah melupakan Aku, mereka telah membakar kemenyan kepada berhala kesia-siaan. Mereka telah tersandung di jalan-jalan mereka, di jalan-jalan yang sudah tua, dan berjalan di jalan-jalan kecil, di jalan yang belum dibangun,

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 18:15

Kendatilah, umat-Ku juga sudah melupakan Daku; mereka itu membakar dupa bagi barang yang sia-sia, yang sudah menggelincirkan mereka itu pada jalannya, pada jalan yang sedia, supaya mereka itu berjalan dalam alur-aluran jalan yang tiada tertambak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 18:15

Tapi umat-Ku telah melupakan Aku, dan membakar dupa untuk berhala. Mereka tersandung di jalan dahulu kala yang harus mereka lalui, lalu menyimpang ke jalan yang belum diratakan.

MILT (2008)

Namun, umat-Ku telah melupakan Aku, mereka membakar dupa untuk berhala yang sia-sia, mereka telah tersandung di jalan mereka yang lama, dan mengikuti jalan salah, tidak melewati jalan utama.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi umat-Ku telah melupakan Aku. Mereka membakar dupa bagi berhala kesia-siaan yang membuat mereka terantuk di jalan-jalan mereka, yaitu jalan-jalan yang sudah lama sekali, sehingga mereka berjalan di jalan kecil, yaitu jalan yang belum dibangun.

AVB (2015)

Tetapi umat-Ku telah melupakan Aku. Mereka membakar dupa bagi berhala kesia-siaan yang membuat mereka tersandung di jalan-jalan mereka, dan di jalan-jalan dahulukala, serta membuat mereka berjalan di jalan kecil, dan jalan yang belum diratakan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 18:15

Tetapi
<03588>
umat-Ku
<05971>
telah melupakan
<07911>
Aku, mereka telah membakar korban
<06999>
kepada dewa kesia-siaan
<07723>
; mereka telah tersandung jatuh
<03782>
di jalan-jalan
<01870>
mereka, yakni jalan-jalan
<07635>
dari dahulu kala
<05769>
, dan telah mengambil
<01980>
jalan simpangan
<05410>
, yakni jalan
<01870>
yang tidak
<03808>
diratakan
<05549>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 18:15

Kendatilah
<03588>
, umat-Ku
<05971>
juga sudah melupakan
<07911>
Daku; mereka itu membakar dupa
<06999>
bagi barang yang sia-sia
<07723>
, yang sudah menggelincirkan
<03782>
mereka itu pada jalannya
<01870>
, pada jalan
<07635>
yang sedia
<05769>
, supaya mereka itu berjalan
<01980>
dalam alur-aluran
<05410>
jalan
<01870>
yang tiada
<03808>
tertambak
<05549>
.
AYT ITL
Karena
<03588>
jemaat-Ku
<05971>
telah melupakan
<07911>
Aku, mereka telah membakar kemenyan
<06999>
kepada berhala kesia-siaan
<07723>
. Mereka telah tersandung
<03782>
di jalan-jalan
<01870>
mereka, di jalan-jalan
<07635>
yang sudah tua
<05769>
, dan berjalan
<01980>
di jalan-jalan kecil
<05410>
, di jalan
<01870>
yang belum
<03808>
dibangun
<05549>
,
HEBREW
hlwlo
<05549>
al
<03808>
Krd
<01870>
twbytn
<05410>
tkll
<01980>
Mlwe
<05769>
ylybs
<07635>
Mhykrdb
<01870>
Mwlskyw
<03782>
wrjqy
<06999>
awsl
<07723>
yme
<05971>
ynxks
<07911>
yk (18:15)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 18:15

5 Tetapi umat-Ku 1  telah melupakan Aku, mereka telah membakar 2  korban kepada dewa kesia-siaan; mereka telah tersandung 3  jatuh di jalan-jalan mereka, yakni jalan-jalan dari dahulu kala 4 , dan telah mengambil jalan simpangan, yakni jalan yang tidak diratakan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA