Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 13:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 13:4

"Ambillah ikat pinggang yang telah kaubeli dan yang sekarang pada pinggangmu itu! Pergilah segera ke sungai Efrat a  untuk menyembunyikannya di sana di celah-celah bukit batu!"

AYT (2018)

“Ambillah ikat pinggang yang telah kamu beli itu, yang melingkar di pinggangmu, dan berdirilah; pergilah ke Sungai Efrat dan sembunyikan itu di sana, di celah-celah batu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 13:4

Ambillah olehmu akan ikat pinggang yang telah kaubeli dan kaukenakan pada pinggangmu itu, bangkitlah lalu pergi ke sungai Perat dan sembunyikanlah dia di sana di dalam celah batu bukit.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 13:4

"Pergilah ke Sungai Efrat, dan sembunyikan sarung pendek itu di celah-celah batu."

MILT (2008)

"Ambillah ikat pinggang yang telah engkau beli, yang ada di pinggangmu, serta bangkitlah; pergilah ke Efrat dan sembunyikanlah ikat pinggang itu di celah bebatuan!"

Shellabear 2011 (2011)

"Ambillah ikat pinggang yang telah kaubeli, yang ada pada pinggangmu itu. Segeralah pergi ke Sungai Efrat, dan sembunyikanlah ikat pinggang itu di sana, di celah-celah bukit batu."

AVB (2015)

“Ambillah ikat pinggang yang telah kaubeli, yang ada pada pinggangmu itu. Segeralah pergi ke Sungai Efrat, dan sembunyikanlah ikat pinggang itu di sana, di celah-celah bukit batu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 13:4

"Ambillah
<03947>
ikat pinggang
<0232>
yang
<0834>
telah kaubeli
<07069>
dan yang
<0834>
sekarang pada
<05921>
pinggangmu
<04975>
itu! Pergilah
<01980>
segera ke sungai Efrat
<06578>
untuk menyembunyikannya
<02934>
di sana
<08033>
di celah-celah
<05357>
bukit batu
<05553>
!"

[<06965>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 13:4

Ambillah
<03947>
olehmu akan ikat pinggang
<0232>
yang
<0834>
telah kaubeli
<07069>
dan kaukenakan pada
<05921>
pinggangmu
<04975>
itu, bangkitlah
<06965>
lalu pergi
<01980>
ke sungai Perat
<06578>
dan sembunyikanlah
<02934>
dia di sana
<08033>
di dalam celah
<05357>
batu bukit
<05553>
.
HEBREW
eloh
<05553>
qyqnb
<05357>
Ms
<08033>
whnmjw
<02934>
htrp
<06578>
Kl
<01980>
Mwqw
<06965>
Kyntm
<04975>
le
<05921>
rsa
<0834>
tynq
<07069>
rsa
<0834>
rwzah
<0232>
ta
<0853>
xq (13:4)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 13:4

"Ambillah ikat pinggang yang telah kaubeli dan yang sekarang pada pinggangmu itu! Pergilah segera ke sungai Efrat a  untuk menyembunyikannya di sana di celah-celah bukit batu!"

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 13:4

" 1 Ambillah ikat pinggang yang telah kaubeli dan yang sekarang pada pinggangmu itu! Pergilah segera ke sungai Efrat untuk menyembunyikannya di sana di celah-celah bukit batu!"

Catatan Full Life

Yer 13:1-11 1

Nas : Yer 13:1-11

Tindakan simbolis Yeremia dengan ikat pinggang lenan memberi umat itu suatu pelajaran bersifat perumpamaan. Israel dan Yehuda adalah ikat pinggang lenan yang dipakai Tuhan, yang melambangkan ikatan erat yang pernah ada di antara mereka ketika mereka setia kepada-Nya. Kini umat itu menjadi tidak berguna dan harus dibuang, sebagaimana dilakukan Yeremia dengan ikat pinggang itu. Sepanjang masa pembuangan mereka di daerah Efrat, mereka tidak akan berguna karena dosa-dosa mereka; seluruh keangkuhan dan kemuliaan mereka akan sirna.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA