Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 39:10

Konteks
KJV

So that they shall take no wood out of the field, neither cut down [any] out of the forests; for they shall burn the weapons with fire: and they shall spoil those that spoiled them, and rob those that robbed them, saith the Lord GOD.

NETBible

They will not need to take wood from the field or cut down trees from the forests, because they will make fires with the weapons. They will take the loot from those who looted them and seize the plunder of those who plundered them, declares the sovereign Lord.

NASB ©

biblegateway Eze 39:10

"They will not take wood from the field or gather firewood from the forests, for they will make fires with the weapons; and they will take the spoil of those who despoiled them and seize the plunder of those who plundered them," declares the Lord GOD.

HCSB

They will not gather wood from the countryside or cut it down from the forests, for they will use the weapons to make fires. They will take the loot from those who looted them and plunder those who plundered them." This is the declaration of the Lord GOD.

LEB

They will not need to get wood from the field or cut down trees in the woods. They will make fires with the weapons. They will loot those who looted them, and they will grab things back from those who grabbed their things, declares the Almighty LORD.

NIV ©

biblegateway Eze 39:10

They will not need to gather wood from the fields or cut it from the forests, because they will use the weapons for fuel. And they will plunder those who plundered them and loot those who looted them, declares the Sovereign LORD.

ESV

so that they will not need to take wood out of the field or cut down any out of the forests, for they will make their fires of the weapons. They will seize the spoil of those who despoiled them, and plunder those who plundered them, declares the Lord GOD.

NRSV ©

bibleoremus Eze 39:10

They will not need to take wood out of the field or cut down any trees in the forests, for they will make their fires of the weapons; they will despoil those who despoiled them, and plunder those who plundered them, says the Lord GOD.

REB

They will take no wood from the fields, nor cut it from the forests, but will use the weapons to light their fires. Thus they will plunder those who plundered them and spoil their despoilers. This is the word of the Lord GOD.

NKJV ©

biblegateway Eze 39:10

"They will not take wood from the field nor cut down any from the forests, because they will make fires with the weapons; and they will plunder those who plundered them, and pillage those who pillaged them," says the Lord GOD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
So that they shall take
<05375> (8799)
no wood
<06086>
out of the field
<07704>_,
neither cut down
<02404> (8799)
[any] out of the forests
<03293>_;
for they shall burn
<01197> (8762)
the weapons
<05402>
with fire
<0784>_:
and they shall spoil
<07997> (8804)
those that spoiled
<07997> (8802)
them, and rob
<0962> (8804)
those that robbed
<0962> (8802)
them, saith
<05002> (8803)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_.
NASB ©

biblegateway Eze 39:10

"They will not take
<05375>
wood
<06086>
from the field
<07704>
or gather
<02404>
firewood
<02404>
from the forests
<03293>
, for they will make
<01197>
fires
<0784>
with the weapons
<05402>
; and they will take
<07997>
the spoil
<07997>
of those who despoiled
<07997>
them and seize
<0962>
the plunder
<0962>
of those who plundered
<0962>
them," declares
<05002>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
labwsin
<2983
V-AAS-3P
xula
<3586
N-APN
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSN
pediou {N-GSN} oude
<3761
CONJ
mh
<3165
ADV
koqwsin
<2875
V-AAS-3P
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPM
drumwn {N-GPM} all
<235
CONJ
h
<2228
CONJ
ta
<3588
T-APN
opla
<3696
N-APN
katakausousin
<2618
V-FAI-3P
puri
<4442
N-DSN
kai
<2532
CONJ
pronomeusousin {V-FAI-3P} touv
<3588
T-APM
pronomeusantav {V-AAPAP} autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
skuleusousin {V-FAI-3P} touv
<3588
T-APM
skuleusantav {V-AAPAP} autouv
<846
D-APM
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
NET [draft] ITL
They will not
<03808>
need to take
<05375>
wood
<06086>
from
<04480>
the field
<07704>
or
<03808>
cut down
<02404>
trees from
<04480>
the forests
<03293>
, because
<03588>
they will make fires
<0784>
with the weapons
<05402>
. They will take the loot
<07997>
from those who looted
<07997>
them and seize
<0962>
the plunder
<0962>
of those who plundered
<0962>
them, declares
<05002>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
.
HEBREW
o
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
Man
<05002>
Mhyzzb
<0962>
ta
<0853>
wzzbw
<0962>
Mhylls
<07997>
ta
<0853>
wllsw
<07997>
sa
<0784>
wreby
<01197>
qsnb
<05402>
yk
<03588>
Myreyh
<03293>
Nm
<04480>
wbjxy
<02404>
alw
<03808>
hdvh
<07704>
Nm
<04480>
Myue
<06086>
wavy
<05375>
alw (39:10)
<03808>




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA